"conducted by the" - Translation from English to Arabic

    • التي أجرتها
        
    • التي أجراها
        
    • الذي أجرته
        
    • التي تجريها
        
    • الذي أجراه
        
    • التي يجريها
        
    • تقوم بها
        
    • قامت بها
        
    • تضطلع بها
        
    • قامت به
        
    • يقوم بها
        
    • الذي تجريه
        
    • قام بها
        
    • اضطلعت بها
        
    • التي تنظمها
        
    The figure is inclusive of procurement conducted by the Procurement Service and local procurement processed by the peacekeeping missions. UN وتشتمل هذه المبالغ على تكاليف المشتريات التي أجراها قسم المشتريات والمشتريات المحلية التي أجرتها بعثات حفظ السلام.
    The DNA analyses conducted by the Commission in the Ain Alaq case have produced interesting results directly linked to possible perpetrators. UN وأسفرت تحاليل الحمض النووي التي أجرتها اللجنة في قضية عين علق عن نتائج مفيدة ذات صلة مباشرة بالفاعلين المحتملين.
    It is also fairly consistent with interviews of refugees conducted by the Special Rapporteur during his February visit to Thailand. UN كما أنها تتسق أيضا إلى حد معقول مع المقابلات التي أجراها المقرر الخاص مع اللاجئين أثناء زيارته لتايلند.
    The risk evaluation conducted by the European Community identified a number of areas of concern. UN حدد تقييم المخاطر الذي أجرته الجماعة الأوروبية عدداً من الشواغل.
    She pointed out that the impact studies being conducted by the United States were likely to be self-serving. UN وأشارت إلى أن دراسات الآثار التي تجريها الولايات المتحدة حاليا يحتمل أن تكون موجهة لخدمة أغراضها.
    The financial inquiry conducted by the Panel confirmed the support of Darfur Hilfe for schools in Tine. UN وأكد التحقيق المالي الذي أجراه الفريق الدعم الذي تقدمه دارفور هيلفه للمدارس في بلدة الطينة.
    Surveys conducted by the Internal Audit Division showed that clients are generally satisfied with the quality of the Division's work. UN وأظهرت استطلاعات الرأي التي أجرتها شعبة المراجعة الداخلية للحسابات أن العملاء راضون عموما على نوعية عمل الشعبة.
    Surveys conducted by the Conference Management Service and direct consultations with representatives of Member States indicate that they were very pleased with the quality of documentation services, including report-writing, editing and translation. UN واتضح من الاستبيانات والمشاورات المباشرة التي أجرتها دائرة إدارة المؤتمرات مع ممثلي الدول الأعضاء أنهم كانوا مسرورين جدا بجودة خدمات الوثائق، بما في ذلك كتابة التقارير والتحرير والترجمة التحريرية.
    Number of completed investigations conducted by the United Nations UN عدد التحقيقات المنتهية التي أجرتها الأمم المتحدة
    Belgium has earmarked financial support for the Guyana study conducted by the Diamond Development Initiative International (DDII). UN وخصصت بلجيكا دعماً مالياً للدراسة الخاصة بغيانا التي أجرتها المبادرة الدولية لتطوير قطاع الماس.
    A procurement study conducted by the National Institute of Governmental Purchasing had not focused on internal controls. UN ذلك أن دراسة المشتريات التي أجراها المعهد الوطني للمشتريات الحكومية لم تركز على الضوابط الداخلية.
    The assessments conducted by the EU, Canada or the USA considered that endosulfan is not carcinogenic. UN اعتبرت التقييمات التي أجراها الاتحاد الأوروبي وكندا والولايات المتحدة أن الإندوسلفان غير مسبب للسرطان.
    The research conducted by the UNCTAD secretariat had helped to galvanize the international community into undertaking a more critical examination of the challenges faced by Africa. UN وأضاف أن البحث الذي أجرته أمانة الأونكتاد قد شحذ همة المجتمع الدولي لكي يدرس بجدية التحديات التي تواجهها أفريقيا.
    According to the assessment which was conducted by the Ministry of Gender Equality and Child Welfare in 2009, two cases of human trafficking were identified. UN ووفقاً للتقييم الذي أجرته وزارة المساواة بين الجنسين ورفاه الأطفال في عام 2009، تبيّن وجود حالتي اتجار بالبشر.
    Risks related to trust funds are identified through the risk assessments conducted by the United Nations organizations. UN وتُحدَّد المخاطر المتعلقة بالصناديق الاستئمانية من خلال عمليات تقييم المخاطر التي تجريها منظمات الأمم المتحدة.
    196. The Committee does not find the above internal investigation conducted by the IDF convincing for a number of reasons. UN 196 - لا ترى اللجنة التحقيق الداخلي المذكور أعلاه الذي أجراه جيش الدفاع الإسرائيلي مقنعا لعـــدد من الأسبـــاب.
    In addition, the Board reviewed the effectiveness of the internal audit of UNHCR, which is conducted by the Office of Internal Oversight Services. UN وبالإضافة إلى ذلك استعرض المجلس فعالية المراجعة الداخلية لحسابات المفوضية، التي يجريها مكتب خدمات الرقابة الداخلية.
    This figure includes data for a mosque-based literacy operation conducted by the Ministry of Habous and Islamic Affairs. UN وتشمل هذه الأرقام معطيات عملية محو الأمية التي تقوم بها وزارة الأوقاف والشؤون الإسلامية في المساجد.
    They also contributed to the global survey conducted by the Special Representative. UN كما أسهموا في الدراسة الاستقصائية العالمية التي قامت بها الممثلة الخاصة.
    Programmes conducted by the United Nations provide detailed information on the identification of mines and the dangers they represent, and they seek to teach safe behaviour. UN وتقدم البرامج التي تضطلع بها اﻷمم المتحدة معلومات مفصلة بشأن التعرف على اﻷلغام والمخاطر التي تمثلها، وتسعى هذه البرامج إلى تعليم السلوك اﻵمن.
    Acknowledging the significant work conducted by the Special Representative of the Secretary-General during the first three years of her mandate, UN وإذ تعترف بالعمل الجليل الذي قامت به الممثلة الخاصة للأمين العام خلال السنوات الثلاث الأولى من ولايتها؛
    Managerial performance in human resources, including in meeting their responsibilities with respect to the mobility policy, would become an integral part of performance evaluation conducted by the Management Performance Board. UN وسيكون أداؤهم في إدارة الموارد البشرية، بما في ذلك الوفاء بمسؤولياتهم المتعلقة بسياسة التنقُّل، جزءاً لا يتجزأ من عملية تقييم الأداء التي يقوم بها مجلس الأداء الإداري.
    Participation of all troop-contributing countries in predeployment training conducted by the Department of Peacekeeping Operations for new peacekeeping missions UN مشاركة جميع البلدان المساهمة بقوات في التدريب السابق للنشر الذي تجريه إدارة عمليات حفظ السلام لبعثات حفظ السلام الجديدة
    He also allegedly signed records on several procedural acts that were conducted by the investigators in his absence. UN كما ادعت صاحبة البلاغ أن المحامي وقّع على محاضر تتعلق بعدة إجراءات قام بها المحققون في غيابه.
    These products were distributed during outreach campaigns conducted by the substantive sections or during special ceremonies. UN وتم توزيع هذه المنتجات خلال الحملات الإعلامية التي اضطلعت بها الأقسام الفنية أو خلال الاحتفالات الخاصة.
    His delegation valued seminars conducted by the Commission secretariat in over 20 countries to promote awareness of UNCITRAL texts and hoped that such a seminar could be held in the Republic of Korea in the near future. UN وأعرب عن تقدير وفده للحلقات الدراسية التي تنظمها أمانة اللجنة في أكثر من ٠٢ بلدا ﻹذكاء الوعي بنصوص اﻷونسيترال وعن أمله في أن تعقد إحدى هذه الحلقات الدراسية في جمهورية كوريا في المستقبل القريب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more