"connection between" - Translation from English to Arabic

    • صلة بين
        
    • الصلة بين
        
    • العلاقة بين
        
    • علاقة بين
        
    • الربط بين
        
    • الارتباط بين
        
    • رابط بين
        
    • اتصال بين
        
    • ارتباط بين
        
    • بالصلة بين
        
    • تربط بين
        
    • ترابط بين
        
    • صله بين
        
    • الرابطة بين
        
    • الاتصال بين
        
    In addition, there should be a connection between property subject to measures of constraint and the claim in question. UN وبالاضافة إلى ذلك، فإنه ينبغي أن تكون هناك صلة بين الممتلكات التي تخضع لﻹجراءات الجبرية والادعاء المعني.
    In its comments, the non-governmental organization had established a connection between that episode and Cambodia's prevailing climate of impunity. UN وأفادت المنظمة غير الحكومة في ملاحظاتها بأن هناك صلة بين هذه الواقعة وجو الإفلات من العقاب السائد في كمبوديا.
    In addition, his delegation failed to see the connection between the budget reduction and the efficiency review. UN وعلاوة على ذلك، فإن وفده يتعذر عليه أن يرى الصلة بين تخفيض الميزانية واستعراض الكفاءة.
    Special emphasis was placed on the connection between the uncontrolled spread of small arms and terrorist activities or organized crime. UN وحظيت الصلة بين انتشار الأسلحة الصغيرة دون رقيب وبين الأنشطة الإرهابية أو الجريمة المنظمة بقدر خاص من الاهتمام.
    However, the connection between growth and poverty is not an automatic one. UN إلا أن العلاقة بين النمو والحد من الفقر ليست علاقة تلقائية.
    Do you think there could be some connection between the two massacres? Open Subtitles هل تعتقد أنه من الممكن أن تكون هناك علاقة بين المذبحتين؟
    She would try to establish the connection between decisions taken in New York and the work done in Geneva. UN وأضافت المتحدثة أنها ستجتهد في الربط بين القرارات التي تتخذ في نيويورك والأعمال التي تباشر في جنيف.
    After the conference, the university released a statement asserting that there is no connection between FGM and Islam. UN وأصدرت الجامعة، في أعقاب المؤتمر، بيانا يؤكد انعدام أي صلة بين تشويه الأعضاء التناسلية للإناث والإسلام.
    Have the police found any connection between the latest victims ? Open Subtitles هل وجدت الشرطة اي صلة بين الضحايا الآخيرات. ؟
    Could their be a connection between their gods and ours ? Open Subtitles هل يُمكن أن توجد صلة بين ألهتِهِم وإلهنا ؟
    Professor, you feel that there is a definite connection between... Open Subtitles بروفيسور، هل أنت مقتنع أن هناك صلة بين الأمرين؟
    There may be a connection between that man Blofeld and the lawyer with offices in Bern, Switzerland. Open Subtitles هناك قد يكون صلة بين ذلك الرجل بلوفيلد والمحامي الذي لدية مكاتب في بيرن سويسرا
    The connection between terrorism and proliferation is extremely dangerous. UN إن الصلة بين الإرهاب والانتشار أمر شديد الخطورة.
    We know the connection between Ramsey Scott and Kim Hawthorne. Open Subtitles نحن نعرف الصلة بين رامزي سكوت و كيم هوثورن
    I'm the only person who's found a connection between them. Open Subtitles انا الشخص الوحيد الذي اكتشف الصلة بين كل هذا
    Ten years ago, we reaffirmed the connection between the three pillars of the United Nations: development, security and human rights. UN قبل 10 أعوام، أكدنا مجدداً على الصلة بين الركائز الثلاث للأمم المتحدة، وهي: التنمية والأمن وحقوق الإنسان.
    This support could be enhanced through a common awareness campaign drawing the connection between land degradation and poverty, with special emphasis on desertification. UN ويمكن زيادة هذا الدعم من خلال حملة توعية مشتركة تُبرِز العلاقة بين تدهور التربة والفقر، مع التشديد بوجه خاص على التصحر.
    But although the connection between Paul's cannabis use and schizophrenia may seems clear... it's extremely hard to demonstrate. Open Subtitles ولكن علي الرغم من وضوح العلاقة بين حالة بول وبين الحشيش إلا أن الأمر يصعب شرحه
    What if I send him all this, see if he can make a connection between the numbers? Open Subtitles ماذا إن أرسلت له كل هذا و أرى إن كان يمكنه إيجاد علاقة بين الأرقام؟
    Moreover, the connection between the two documents should be clarified. UN وفضلاً عن هذا فإن الربط بين الوثيقتين في حاجة إلى توضيح.
    Future action would include a major study of family violence within ethnic groups, and of the connection between stalking and domestic violence. UN ومن المعتزم أن تشمل الأعمال المقبلة القيام بدراسة عن العنف العائلي داخل الجماعات الإثنية وعن الارتباط بين التلصص والعنف العائلي.
    At present, the decision-making process is sectorally divided and there is no connection between the different components of the development agenda. UN وفي الوقت الحاضر، فإن عملية صنع القرارات مقسمة قطاعيا ولا يوجد رابط بين المكونات المختلفة لجدول أعمال التنمية.
    Any connection between Moore and the guard who shot him? Open Subtitles أي اتصال بين مور والحارس الذي أطلق النار عليه؟
    The connection between gender-based violence and the transmission of HIV cannot be ignored. UN ليس من الممكن تجاهل وجود ارتباط بين العنف المستند إلى نوع الجنس والعدوى بفيروس نقص المناعة البشرية.
    Measures taken to recognize the connection between poverty and disability UN التدابير المُتخذة للإقرار بالصلة بين الفقر والإعاقة
    To ignore the connection between the development of people and the health of the planet is perhaps one of the greatest follies our times. UN ولربما يكون تجاهلُ الصلةِ التي تربط بين التنمية البشرية وصحة الكوكب من أكبر الحماقات التي تُرتكب في وقتنا الحاضر.
    Does that mean that there becomes a connection between faith and healing? Open Subtitles هل هذا يعني أنه أصبح هناك ترابط بين الأيمان و الشفاء؟
    You think there might be a connection between Ethan's patient and mine? Open Subtitles تظن أن هناك صله بين مريضه إيثان و مريضتي؟
    Placing this post in the Policy, Partnerships and Mediation Support Division would allow for a stronger connection between the Committee and the work of the Division. UN وسيتيح ضم هذه الوظيفة إلى شعبة دعم السياسات والشراكات والوساطة تقوية الرابطة بين اللجنة والعمل الذي تقوم به الإدارة.
    They emit a directional energy field that disrupts the connection between nanites. Open Subtitles انه يطلق حقل طاقة موجه. الذي يقوم بفصل الاتصال بين اجزائهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more