"contemporary forms of slavery" - Translation from English to Arabic

    • أشكال الرق المعاصرة
        
    • بأشكال الرق المعاصرة
        
    • لأشكال الرق المعاصرة
        
    • الأشكال المعاصرة للرق
        
    • بالأشكال المعاصرة للرق
        
    • وأشكال الرق المعاصرة
        
    • بأشكال الرقّ المعاصرة
        
    • باﻷشكال المعاصرة للرق التابع
        
    • بالأشكال المعاصرة للعنصرية
        
    • أشكال رق معاصرة
        
    • أشكال معاصرة من أشكال الرق
        
    Beneficiaries of projects must be victims of contemporary forms of slavery and, when applicable, members of their families. UN ويجب أن يكون المستفيدون من المشاريع ممن وقعوا ضحية أشكال الرق المعاصرة وأفرادُ أسرهم عند الاقتضاء.
    United Nations Voluntary Trust Fund on contemporary forms of slavery UN صندوق الأمم المتحدة الاستئماني للتبرعات بشأن أشكال الرق المعاصرة
    United Nations Voluntary Trust Fund on contemporary forms of slavery UN صندوق الأمم المتحدة الاستئماني للتبرعات لمكافحة أشكال الرق المعاصرة
    United Nations Voluntary Trust Fund on contemporary forms of slavery UN صندوق الأمم المتحدة الاستئماني للتبرعات الخاص بأشكال الرق المعاصرة
    Annex 25 Invitation to the Working Group on contemporary forms of slavery UN المرفق ٥٢ الدعوة الموجهة إلى الفريق العامل المعني بأشكال الرق المعاصرة
    It is an appalling reality that today millions of human beings all over the world continue to be subjected to contemporary forms of slavery. UN إنه لواقع مروّع أن يوجد اليوم، وفي جميع أنحاء العالم، الملايين من البشر الذين لا يزالون خاضعين لأشكال الرق المعاصرة.
    United Nations Voluntary Trust Fund on contemporary forms of slavery UN صندوق الأمم المتحدة الاستئماني للتبرعات بشأن أشكال الرق المعاصرة
    United Nations Voluntary Trust Fund on contemporary forms of slavery UN صندوق الأمم المتحدة الاستئماني للتبرعات بشأن أشكال الرق المعاصرة
    United Nations Voluntary Trust Fund on contemporary forms of slavery UN صندوق الأمم المتحدة الاستئماني للتبرعات بشأن أشكال الرق المعاصرة
    United Nations Voluntary Trust Fund on contemporary forms of slavery UN صندوق الأمم المتحدة الاستئماني للتبرعات بشأن أشكال الرق المعاصرة
    United Nations Voluntary Trust Fund on contemporary forms of slavery UN صندوق الأمم المتحدة الاستئماني للتبرعات بشأن أشكال الرق المعاصرة
    United Nations Voluntary Trust Fund on contemporary forms of slavery UN صندوق الأمم المتحدة الاستئماني للتبرعات بشأن أشكال الرق المعاصرة
    Thematic report on challenges and lessons in combating contemporary forms of slavery UN تقرير مواضيعي بشأن التحديات والدروس المستفادة في مكافحة أشكال الرق المعاصرة
    Thematic report on challenges and lessons in combating contemporary forms of slavery UN تقرير مواضيعي بشأن التحديات والدروس المستفادة في مكافحة أشكال الرق المعاصرة
    2. Expresses its grave concern at manifestations of contemporary forms of slavery as reported to the Working Group; UN ٢ ـ تعرب عن بالغ قلقها إزاء مظاهر أشكال الرق المعاصرة حسبما أبلغت إلى الفريق العامل؛
    United Nations Voluntary Trust Fund on contemporary forms of slavery UN صندوق اﻷمم المتحدة الاستئماني للتبرعات الخاص بأشكال الرق المعاصرة
    United Nations Voluntary Trust Fund on contemporary forms of slavery UN صندوق الأمم المتحدة الاستئماني للتبرعات الخاص بأشكال الرق المعاصرة
    United Nations Voluntary Trust Fund on contemporary forms of slavery UN صندوق الأمم المتحدة الاستئماني للتبرعات الخاص بأشكال الرق المعاصرة
    United Nations Voluntary Trust Fund on contemporary forms of slavery UN صندوق الأمم المتحدة الاستئماني للتبرعات الخاص بأشكال الرق المعاصرة
    United Nations Voluntary Trust Fund on contemporary forms of slavery UN صندوق الأمم المتحدة الاستئماني للتبرعات الخاص بأشكال الرق المعاصرة
    Today's victims of contemporary forms of slavery tend to belong to the poorest and most vulnerable and marginalized social groups in their respective societies. UN يغلب على ضحايا اليوم لأشكال الرق المعاصرة أنهم ينتمون إلى الفئات الاجتماعية الأفقر والأضعف والأكثر تهميشا في مجتمعاتهم.
    They reaffirmed the need to work collectively to combat contemporary forms of slavery and trafficking in persons. UN وأكدوا مجددا على ضرورة العمل بشكل جماعي من أجل مكافحة الأشكال المعاصرة للرق والاتجار بالأشخاص.
    The Sub-Commission does not, however, endorse the proposal that the Working Group on contemporary forms of slavery should be terminated. UN بيد أن اللجنة الفرعية لا تؤيد الاقتراح المتعلق بإنهاء الفريق العامل المعني بالأشكال المعاصرة للرق.
    Report of the Secretary-General on the suppression of the traffic in persons and of contemporary forms of slavery and slavery-like practices UN تقرير اﻷمين العام عن قمع الاتجار باﻷشخاص وأشكال الرق المعاصرة والممارسات الشبيهة بالرق
    It appreciated cooperation with special procedures and noted the recent visit of the Special Rapporteur on contemporary forms of slavery. UN وأعربت عن تقديرها للتعاون مع الإجراءات الخاصة وأحاطت علماً بالزيارات التي قام بها المقرِّر الخاص المعني بأشكال الرقّ المعاصرة.
    The Working Group on contemporary forms of slavery of the Subcommission on Prevention of Discrimination and Protection of Minorities had done valuable work in that regard. UN وقد قام الفريق العامل المعني باﻷشكال المعاصرة للرق التابع للجنة الفرعية لمنع التمييز وحماية اﻷقليات، بعمل قيﱢم في هذا الشأن.
    The Special Rapporteur of the Commission on Human Rights on contemporary forms of racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance had highlighted the impact of racial discrimination on employment, encompassing contemporary forms of slavery, child labour and trafficking in human beings. UN وذكّر بأن المقرر الخاص التابع للجنة حقوق الإنسان والمعني بالأشكال المعاصرة للعنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب قد شدد على أثر التمييز العنصري على العمل، أي الأشكال المعاصرة للرق، وعمل الأطفال، والاتجار بالبشر.
    As mentioned earlier, the combined elements of coercion, fear, restriction on freedom of movement and complete dependence on the employer exhibit characteristics which amount to contemporary forms of slavery. UN 49- سبقت الإشارة إلى أن العناصر المشتركة المتمثلة في الإكراه والخوف وتقييد حرية الحركة والاعتماد الكامل على صاحب العمل تظهر خصائص ترقى إلى أشكال رق معاصرة.
    Noting that the bill on the regulation of prostitution (question 13) had been rejected by the Parliament, she asked how far debate on the text had proceeded and what the consequences were of its rejection in practice and from the point of view of trafficking in human beings, which led to contemporary forms of slavery or servitude. UN وبعد الإشارة إلى أن مشروع قانون تنظيم الدعارة (السؤال رقم 13) رفضه البرلمان، استفسرت عما آلت إليه مناقشة هذا القانون، وعن نتيجة رفضه عملياً ومن حيث الاتجار بالجنس، نظراً لأن هذا الاتجار يفضي إلى أشكال معاصرة من أشكال الرق والعبودية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more