"countries involved" - Translation from English to Arabic

    • البلدان المعنية
        
    • البلدان المشاركة
        
    • البلدان المشتركة
        
    • للبلدان المعنية
        
    • البلدان المنخرطة
        
    • البلدان المتورطة
        
    • البلدان المشمولة
        
    • البلدان ذات الصلة
        
    • بالبلدان المعنية
        
    • للبلدان المشاركة
        
    • والبلدان المعنية
        
    • البلدان الداخلة
        
    • بلدا مشاركا
        
    • بالبلدان المشاركة
        
    • البلدان التي شاركت
        
    It is not fair to assign all responsibility to one of those variables or to one of the countries involved. UN وليس من اﻹنصاف أن تنسب كل المسؤولية الى أحد هذه المتغيرات أو الى بلد واحد من البلدان المعنية.
    The funds released through such swaps would only benefit individual countries involved but would not accrue for global activities. UN وستفيد اﻷموال المطلقة عن طريق تلك المقايضات فرادى البلدان المعنية فقط دون أن تتجمع لصالح اﻷنشطة العالمية.
    The final project meeting was held in Buenos Aires and attended by researchers from all the Latin American countries involved; UN وقد عقد الاجتماع النهائي الخاص بالمشروع في بوينس آيرس وحضره باحثون من كل البلدان المعنية في أمريكا اللاتينية؛
    All the countries involved contributed to the research with information and interviews. UN وقد ساهمت كافة البلدان المشاركة في الأبحاث بتقديم المعلومات وإجراء المقابلات.
    countries involved include Benin, Cameroon, Democratic Republic of the Congo, Gabon, Madagascar, Mali and Senegal. UN وتشمل البلدان المشاركة بنن والكاميرون وجمهورية الكونغو الديمقراطية والغابون ومدغشقر ومالي والسنغال.
    Other countries involved were Austria, Italy, Lithuania and Norway. UN وكانت البلدان المشتركة الأخرى إيطاليا وليتوانيا والنرويج والنمسا.
    Each had customized training materials and a programme based on the specific experiences and needs of the countries involved. UN وكان لكل واحدة منها مواد وبرنامج تدريب مُكيّف حسب متطلباتها استناداً إلى التجارب والاحتياجات الخاصة للبلدان المعنية.
    The use of unarmed military observers in that role might be more acceptable to the countries involved than using armed troops. UN وقد يكون استخدام مراقبين عسكريين غير مسلحين في هذا الدور أكثر قبولا لدى البلدان المعنية من استخدام جنود مسلحين.
    Therefore, we need to ensure that planning for peacebuilding is driven by the demand side and the needs of the countries involved. UN ومن ثم، يتعين علينا ضمان أن يكون محرك التخطيط لبناء السلام هو جانب الطلب واحتياجات البلدان المعنية.
    It has earned us the support of the Global Environment Facility, which has granted the countries involved the sum of $119 million. UN وقد مكننا المشروع من الحصول على دعم مرفق البيئة العالمية الذي منح البلدان المعنية مبلغ 119 مليون دولار.
    Japan has been active in promoting the International Space Station programme in cooperation with the other countries involved. UN وقد نشطت اليابان في تعزيز برنامج محطة الفضاء الدولية بالتعاون مع البلدان المعنية الأخرى.
    The way in which these issues could be addressed depends on the issue itself and the countries involved. UN 17 - وتتوقف الطريقة التي يمكن بها معالجة هذه القضايا على القضية نفسها وعلى البلدان المعنية.
    Japan has been active in promoting the International Space Station programme in cooperation with all the other countries involved. UN وقد نشطت اليابان في تعزيز برنامج المحطة الفضائية الدولية بالتعاون مع جميع البلدان المعنية الأخرى.
    While paragraph 5 of article 18 provides for rules on these issues, prior consultation between both countries involved was considered useful. UN وفي حين أن الفقرة 5 من المادة 18 تنص على قواعد بشأن هذه المسائل، اعتُبر التشاور المسبق بين البلدان المعنية مفيدا.
    Such tensions can affect the security of the countries involved and create a difficult political atmosphere, both internally and internationally. UN ومن المحتمل أن تخل هذه التوترات بأمن البلدان المعنية وإيجاد وضع سياسي صعب، داخليا ودوليا على السواء.
    The overwhelming majority of countries involved in settling the conflict agree on this. UN والأغلبية الساحقة من البلدان المشاركة في تسوية الصراع توافق على ذلك.
    :: Prohibiting arms manufacturers from selling arms to anyone without the approval of the competent authorities of the countries involved in a transaction. UN :: يُحظر على مصنعي الأسلحة بيع الأسلحة إلى أية جهة دون موافقة السلطات المختصة في البلدان المشاركة في الصفقة.
    Many of the countries involved risk falling into severe recession. UN وكثير من البلدان المشاركة تواجه خطر الانزلاق إلى هوة الكساد الحاد.
    The countries involved in the pilot phase actively contribute to a reduction in CO2 emissions. UN وتسهم البلدان المشتركة في المرحلة التجريبية إسهاما نشطا في خفض انبعاثات ثاني أكسيد الكربون.
    They aim to ensure that migrant flows occur under conditions that are mutually beneficial to the countries involved. UN وهي تهدف إلى كفالة حدوث تدفقات من المهاجرين في ظروف ذات فائدة متبادلة بالنسبة للبلدان المعنية.
    One of the major tasks before the KP in the forthcoming period will remain ensuring the maximum participation in the KP of the countries involved in trade in rough diamonds that have not yet joined the process. UN وستظل إحدى المهام الكبرى التي يتعين على عملية كيمبرلي الاضطلاع بها في الفترة القادمة كفالة أقصى مشاركة ممكنة في العملية من جانب البلدان المنخرطة في تجارة الماس الخام التي لم تنضم بعد لتلك العملية.
    It is clear that the resolution of conflict in that region will require closer cooperation, collaboration and partnership between and among those countries involved in conflict situations. UN ومن الواضح أن حل الصراع في تلك المنطقة يتطلب تعاونا وشراكة وثيقة بين البلدان المتورطة في حالات صراع.
    The regional programme is also addressing the lack of disaggregated data by conducting independent surveys in the countries involved. UN كما أنه يعالج مسألة الافتقار إلى البيانات المبوبة عبر إجرائه دراسات استقصائية مستقلة في البلدان المشمولة به.
    The Fund had already brought direct or indirect benefits to many of the inhabitants of the countries involved. UN وأشارت إلى أن الصندوق قد حقق بالفعل فوائد مباشرة أو غير مباشرة للعديد من سكان البلدان ذات الصلة.
    The Committee decided to contact the countries involved in the project in order to clarify certain logistical and organizational aspects. UN وقررت اللجنة الاتصال بالبلدان المعنية بالمسألة لاستيضاح بعض الجوانب السوقية والتنظيمية.
    That is particularly true for countries involved in consultations organized at various levels in the course of 2011. UN هذا صحيح على وجه الخصوص، للبلدان المشاركة في المشاورات التي نظمت على مختلف المستويات خلال عام 2011.
    The countries involved will collaborate in building capacity to support space programmes in Africa. UN والبلدان المعنية سوف تتعاون في العمل على بناء القدرات لأجل دعم برامج فضائية في أفريقيا.
    Its quality is being enhanced and it covers more areas, and the number of countries involved is increasing. UN ونوعيته يجري تعزيزها، وهو يشمل مزيدا من المجالات، وعدد البلدان الداخلة في هذا التعاون يتزايد.
    A total of 29 countries involved in the Stability Pact participated together with representatives of the Special Coordinator of the Stability Pact, the European Commission, the OSCE Chairman-in-Office and the North Atlantic Treaty Organization (NATO). UN واشترك فيها 29 بلدا مشاركا في ميثاق تحقيق الاستقرار إلى جانب ممثلين للمنسق الخاص لميثاق تحقيق الاستقرار واللجنة الأوروبية والرئيس الحالي لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا ومنظمة حلف شمال الأطلسي.
    This is especially needed when it comes to countries involved in peace-keeping operations, which have legitimate interests and whose proposals must be heard. UN وهذا مطلوب بصفة خاصة عندما يتعلق اﻷمر بالبلدان المشاركة في عمليات حفظ السلم، إذ لديها مصالح مشروعة ويجب الاستماع إلى مقترحاتها.
    countries involved in the study included Dominica, Grenada, Saint Lucia and Saint Vincent and the Grenadines. UN وشملت البلدان التي شاركت في هذه الدراسة دومينيكا، وسانت لوسيا، وسانت فنسنت وجزر غرينادين، وغرينادا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more