"different" - Translation from English to Arabic

    • مختلفة
        
    • مختلف
        
    • المختلفة
        
    • لمختلف
        
    • مختلفين
        
    • شتى
        
    • مختلفا
        
    • اختلاف
        
    • آخر
        
    • مختلفاً
        
    • بمختلف
        
    • تختلف
        
    • أخرى
        
    • يختلف
        
    • مختلفه
        
    There are many different administrative models, but for efficiency, capacity and security, a separate operating unit would be advisable. UN وثمة نماذج إدارية مختلفة عديدة، ولكن لأغراض تحقيق الكفاءة والقدرة والأمن، من المستصوب إنشاء وحدة تشغيلية مستقلة.
    While control over diversion at the port has taken different forms over the years, invariably the port manager is a key figure. UN وفي حين أن الاختلاس في الميناء اتخذ أشكالا مختلفة على مر السنين، فإن مدير الميناء يظل دائما عنصرا أساسيا فيه.
    The pros and cons as well as possible complementarities of different development models of developing countries require further study. UN ولا بد من المضي في دراسة إيجابيات وسلبيات مختلف النماذج الإنمائية للبلدان النامية وكذا أوجه تكاملها المحتملة.
    In addition, there is a need to clearly coordinate the different stakeholders involved in the implementation of a national entrepreneurship strategy. UN ولا بد، بالإضافة إلى ذلك، من التنسيق بوضوح بين مختلف أصحاب المصلحة المشاركين في تنفيذ استراتيجية وطنية لتنظيم المشاريع.
    Hence, there are different national legal frameworks covering the deployment of privately contracted armed security personnel on board ships. UN وبالتالي فالأطر القانونية المختلفة المطبقة في سائر دول العلم تغطي نشر أفراد الأمن المسلحين على متن السفن.
    Cooperation in competition cases can be looked at from different angles. UN ويمكن النظر إلى التعاون في حالات المنافسة من زوايا مختلفة.
    It includes nine institutes from different countries around the world. UN وهو يضم تسعة معاهد من بلدان مختلفة حول العالم.
    Each type of energy has different tariffs and quotas. UN ولكل نوع من أنواع الطاقة تعريفات وحصص مختلفة.
    Allocation of contributions among different thematic clusters was uneven. UN وكان توزيع المساهمات بين مجموعات مواضيعية مختلفة متفاوتاً.
    Some of those approached since the previous meeting of the Implementation Committee, however, had reported using a combination of different methodologies. UN ومع ذلك، أفاد البعض ممن تم الاتصال بهم منذ انعقاد الاجتماع السابق للجنة التنفيذ استخدام مجموعة من منهجيات مختلفة.
    Prior to the implementation of the system, emergency management efforts at the Secretariat comprised separate planning initiatives led by different departments. UN وقبل تنفيذ النظام، كانت جهود إدارة الطوارئ في الأمانة العامة تتمثل في مبادرات تخطيط مستقلة تتولى قيادتها إدارات مختلفة.
    One country reported an absence of any mechanism to allow information sharing between different law enforcement agencies. UN وأفاد أحد البلدان بعدم وجود أي آليات تتيح تبادل المعلومات بين مختلف أجهزة إنفاذ القوانين.
    Our position was that it should have been mainstreamed across different goals. UN وموقفنا هو أنه كان ينبغي تعميم هذه المسألة على مختلف الأهداف.
    :: Assist in resolving organizational interdependencies across different offices, in an operating model that depends on harmonization and collaboration among offices. UN :: المساعدة في تسوية أوجه الترابط التنظيمي بين مختلف المكاتب، في نموذج تشغيل يعتمد على مواءمة عمل المكاتب وتعاونها.
    This was the first constructive dialogue among the different parties on electoral issues since the 2011 elections. UN وكان هذا الحوار البناء الأول بشأن المسائل الانتخابية بين مختلف الأطراف منذ انتخابات عام 2011.
    The Government encourages interfaith dialogues across the country with a view to promoting understanding and trust among different communities. UN وتشجع الحكومة الحوار بين الأديان في جميع أنحاء البلد بهدف تعزيز التفاهم والثقة بين مختلف المجتمعات المحلية.
    The interaction of these different factors will be important when considering property management in the long term. UN وسيكون التفاعل بين هذه العوامل المختلفة مهما عند النظر في إدارة الممتلكات في الأجل الطويل.
    The role of parliaments in implementation is multi-pronged, contributing to the process in many different ways. Shirin Sharmin Chaudhury UN ويتسم دور البرلمانات في التنفيذ بأنه متعدد الجوانب، مما يسهم في عملية التنفيذ بكثير من الطرق المختلفة.
    Initially, these activities will mainly take the form of continued launches of the Decade for different regions and communities. UN ومبدئيا، ستتمثل تلك الأنشطة في المقام الأول في استمرار عمليات إطلاق العقد بالنسبة لمختلف المناطق والمجتمعات المحلية.
    Table 1 below shows the Panel's estimated funding requirements for the next trienniums under two different scenarios. UN ويبيِّن الجدول 1 الوارد أدناه تقديرات احتياج التمويل لفترتي الثلاث سنوات التالية في إطار تصوّرَين افتراضيين مختلفين.
    different projects under the action plan aim to promote the implementation of Saami peoples' participation rights. UN وترمي شتى المشاريع الداخلة في خطة العمل إلى تشجيع إعمال حقوق شعب السامي في المشاركة.
    In evolving with these changes, the humanitarian action of the future will look very different from that of today. UN وفي إطار مواكبة تطور هذه التغييرات، سيكون العمل الإنساني في المستقبل مختلفا للغاية عما هو عليه اليوم.
    Appreciating that every country faced different challenges, her country did not seek to impose its formula on others. UN ولا يسعى بلدها، الذي يُقَدِّر اختلاف التحديات التي يواجهها كل بلد، إلى فرض رؤيته على الآخرين.
    Humans, he said, were no different from any other species in that they were fully dependent on the natural world's lifesupport services. UN وقال إن بني البشر لا يختلفون عن أي نوع آخر من حيث اعتمادهم الكامل على خدمات دعم الحياة التي يوفرها العالم الطبيعي.
    Only one country among the affected country Parties reported commitments targeting an Annex different from their own. UN وأبلغ بلد واحد فقط من البلدان الأطراف المتأثرة عن التزامات تستهدف مرفقاً مختلفاً عن مرفقه.
    Dissemination will target all Platform stakeholders and will be adapted to the specific interests of different users. UN وستوجه الوثائق إلى جميع أصحاب المصلحة التابعين للمنبر وسيتم تطويعها حسب الاهتمامات الخاصة بمختلف المستخدمين.
    In fact, the remarks are little different from his admission of the serious human rights situation in the U.S. UN وفي الواقع، فإن الملاحظات لا تختلف في شيء عن اعترافه بخطورة حالة حقوق الإنسان في الولايات المتحدة.
    He noted that discrimination against women was different from other forms of discrimination and therefore separate legislation was justified. UN ولاحظ أن التمييز ضد المرأة يختلف عن الأشكال الأخرى من التمييز وبالتالي يوجد مبرر لإصدار تشريعات أخرى.
    The approach taken by Spain was very different from the approach it took with regard to the Territory of Gibraltar. UN وقالت إن النهج الذي اتبعته اسبانيا يختلف اختلافاً كثيراً عن النهج الذي اعتمدته فيما يتعلق بإقليم جبل طارق.
    How is super-aging any different than, like, doing crossword puzzles? Open Subtitles كيف تكون الشيخوخه الخارقه مختلفه عن حل الكلمات المتقاطعه

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more