"dignity of" - Translation from English to Arabic

    • كرامة
        
    • الكرامة
        
    • لكرامة
        
    • بكرامة
        
    • وكرامة
        
    • للكرامة
        
    • كرامتهم
        
    • كرامته
        
    • وكرامتهم
        
    • كرامتها
        
    • والكرامة
        
    • وكرامته
        
    • هيبة
        
    • وكرامتها
        
    • وكرامتهما
        
    The State party should promote psychiatric care aimed at preserving the dignity of patients, both adults and minors. UN وينبغي أن تعزز الدولة الطرف خدمات الرعاية النفسية الرامية إلى صون كرامة المرضى، البالغين منهم والقصّر.
    International migration was also a multidimensional issue that involved human rights and the dignity of migrant populations. UN والهجرة الدولية هي أيضا قضية متعددة الأبعاد تنطوي على حقوق الإنسان وعلى كرامة السكان المهاجرين.
    Ensuring the human dignity of every individual remains our common goal. UN ولا يزال ضمان الكرامة اﻹنسانية لكل فرد هو هدفنا العام.
    Human rights are based on the inherent dignity of the human person. UN وحقوق الإنسان تستند إلى الكرامة الكامنة للإنسان.
    At police stations, the overall conditions reflected a complete disregard for the dignity of detainees. UN ففي مراكز الشرطة تبين الظروف العامة إهمالاً تاماً لكرامة المحتجزين.
    Above all, it is about the dignity of a people and the dignity of a continent. UN وقبل كل شيء، إنها مسألة تتعلق بكرامة شعب وكرامة قارة.
    Bahrain emphasized that Islamic Sharia ensures the dignity of women. UN وشددت البحرين على أن الشريعة الإسلامية تكفل كرامة المرأة.
    Bahrain emphasized that Islamic Sharia ensures the dignity of women. UN وشددت البحرين على أن الشريعة الإسلامية تكفل كرامة المرأة.
    It must be recognized across the world as a common value and the dignity of women should be respected everywhere. UN ويجب الاعتراف بها على مستوى العالم باعتبارها قيمة مشتركة، كما يجب احترام كرامة المرأة في جميع أرجاء العالم.
    Solidarity and human rights converge to protect the dignity of everyone. UN التقاء التضامن وحقوق الإنسان من أجل حماية كرامة كل فرد.
    Nothing can lead to humiliation of dignity of human being. UN وليس هناك ما يبرر النيل من كرامة الكائن البشري.
    Along with the Constitution, other disability-related laws affirm the dignity of persons with disabilities as human beings. UN وبالإضافة إلى الدستور، تؤكد القوانين الأخرى المتعلقة بالعجز على كرامة الأشخاص ذوي الإعاقة بوصفهم بشراً.
    We must not allow that anyone today should continue to build their material welfare and get rich by humiliating the human dignity of others. UN يجب علينا ألا نسمح اليوم لأيّ كان أن يبني رفاهه المادي وثروته بإذلال الكرامة الإنسانية للآخرين.
    The State party should introduce alternative measures which respect the inherent dignity of suspects while ensuring the safety and protection of police officers. UN وينبغي أن تأخذ الدولة الطرف بتدابير بديلة تحترم الكرامة الأصيلة للأشخاص المشتبه بهم مع ضمان سلامة وحماية أفراد الأمن.
    Their behaviour is incompatible with the right to dignity of the Honduran people. UN إن سلوك هذه السلطات لا يتفق مع حق شعب هندوراس في الكرامة.
    It reminds the Government of Israel that those deprived of their liberty shall, as provided by article 10 of ICCPR, be treated with humanity and respect for the inherent dignity of the human person. UN وهي حريصة على تذكير حكومة إسرائيل بأن المحرومين من حُريتهم ينبغي معاملتهم طبقاً للمادة 10 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية معاملة إنسانية تحترم الكرامة الأصيلة في الشخص الإنساني.
    Likewise, they demand unlimited respect for the dignity of all the world's peoples, as well as for the observance of full human rights for all. UN وبالمثل، فإنها تطالب بالاحترام الكامل لكرامة جميع شعوب العالم، والامتثال لحقوق الإنسان كاملة للجميع.
    All subsequent relevant international and regional instruments reaffirmed that principle, which underlay the faith of the international community in the dignity of every human being throughout the world. UN وإيمان المجتمع الدولي بكرامة كل إنسان في كل أنحاء العالم يقوم على قيمة هذا المبدإ.
    Respect for the rights and dignity of the human person, and the equal status of all nations large and small make it a truly universal Organization. UN إذ أن احترام حقوق وكرامة الإنسان والمساواة في المركز بين جميع الدول صغيرها وكبيرها يجعلان منها منظمة عالمية حقا.
    As long as the author is in prison, he should be treated with humanity and with respect for the inherent dignity of the human person. UN وطالما بقي صاحب البلاغ في السجن، ينبغي أن يُعامل بإنسانية واحترام للكرامة المتأصلة في شخص الإنسان.
    Ensuring compliance with the minimum standards of treatment for accused persons and prisoners and that the human dignity of these persons is respected, in accordance with the Constitution UN التأكد من كفالة الحدود الدنيا لمعاملة المتهمين والمسجونين واحترام كرامتهم الإنسانية وذلك وفقاً لأحكام الدستور؛
    Sexual abuse: any conduct of a sexual nature that abuses, humiliates, degrades or otherwise violates the dignity of another person; UN الإيذاء الجنسي: أي سلوك ذي طبيعة جنسية يؤدي شخصاً آخر أو يذله أو يحط من قدره أو ينتهك كرامته بشكل آخر؛
    Protection must include both the physical security and human dignity of refugees. UN وهذه الحماية يجب أن تشمل أمن اللاجئين على أنفسهم وكرامتهم الإنسانية.
    Such a system was based on principles of independence, sovereign equality and dignity of States. UN وكان هذا النظام يرتكز على مبدأي استقلال الدول والمساواة بينها في السيادة وعلى مبدأ كرامتها.
    At the same time, I come to learn from many of them so that I may continue working for the equality and dignity of the Bolivian people. UN وفي نفس الوقت، فقد جئت لأتعلم من كثير منهم كيما أواصل العمل من أجل المساواة والكرامة للشعب البوليفي.
    The Instrument of Government lays down that public power shall be exercised with respect for the equal worth of all and the liberty and dignity of the private person. UN وتقضي وثيقة الحكم بممارسة السلطة العامة على نحو يحترم قدر الكافة على قدم المساواة واحترام حرية الفرد وكرامته.
    In particular, a judge shall conduct himself or herself in a way that is consistent with the dignity of the judicial office. UN وعلى وجه الخصوص، يتصرف القاضي بشكل يتماشى مع هيبة المنصب القضائي.
    In 2006, the organization launched its first annual international awards for the health and dignity of women. UN وفي عام 2006، قامت المنظمة بتدشين جوائزها الدولية السنوية الأولى في مجال صحة المرأة وكرامتها.
    (d) To recognize the right and inherent dignity of women and the girl child as an inalienable, integral and indivisible part of all human rights and fundamental freedoms; UN الاعتراف بحق المرأة والطفلة وكرامتهما المتأصلة كجزء أساسي من جميع حقوق الإنسان وحرياته الأساسية لا يقبل التصرف والتجزئة؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more