"displaced persons and refugees" - Translation from English to Arabic

    • المشردين واللاجئين
        
    • النازحين واللاجئين
        
    • اللاجئين والمشردين
        
    • للنازحين واللاجئين
        
    • للمشردين واللاجئين
        
    • المشردون واللاجئون
        
    • المشردين داخلياً واللاجئين
        
    • للاجئين والمشردين
        
    • مشرد ولاجئ
        
    • اﻷشخاص المشردين داخليا واللاجئين
        
    • لاجئ ومشرد
        
    • والمشردين واللاجئين
        
    • والمشردون واللاجئون
        
    • والنازحين واللاجئين
        
    • للمشردين داخليا واللاجئين
        
    A large proportion of international migrants reflect voluntary movements; on the other hand an increasing number comprises displaced persons and refugees. UN وتمثل نسبة كبيرة من المهاجرين الدوليين تحركات طوعية. ومن ناحية أخرى، فإن عدد المشردين واللاجئين بينهم هو في ازدياد.
    A large proportion of international migrants reflect voluntary movements; on the other hand an increasing number comprises displaced persons and refugees. UN وتمثل نسبة كبيرة من المهاجرين الدوليين تحركات طوعية. ومن ناحية أخرى، فإن عدد المشردين واللاجئين بينهم هو في ازدياد.
    BH continuously works on the return of displaced persons and refugees. UN تواصل البوسنة والهرسك العمل من أجل عودة المشردين واللاجئين.
    ARTICLE 42: GENERAL PRINCIPLES FOR COMPENSATION AND THE RETURN OF INTERNALLY displaced persons and refugees UN المادة 42: مبادئ عامة حول التعويضات وعودة النازحين واللاجئين
    It expected additional mechanisms for the return of internally displaced persons and refugees. UN وتوقعت إنشاء آليات إضافية من أجل عودة اللاجئين والمشردين داخلياً.
    The voluntary return of displaced persons and refugees is of continuing interest to the international community and to the Government of Croatia. UN ويهتم المجتمع الدولي والحكومة الكرواتية بصورة متواصلة بالعودة الطوعية للنازحين واللاجئين.
    There is limited progress on the return of displaced persons and refugees to their homes. UN ولم يُحرز تقدم يُذكر فيما يتصل بعودة المشردين واللاجئين إلى ديارهم.
    There is limited progress on the return of displaced persons and refugees to their homes. UN ولم يُحرز تقدم يُذكر فيما يتصل بعودة المشردين واللاجئين إلى ديارهم.
    They also suggested that the issue of the return of displaced persons and refugees be addressed at some later stage. UN واقترحوا أيضا أن تعالج قضايا عودة المشردين واللاجئين في وقت لاحق.
    The document focuses on the return of displaced persons and refugees to their homes of origin, primarily through reconstruction of dwellings. UN وتركّز الوثيقة على عودة المشردين واللاجئين إلى ديارهم الأصلية، وذلك أساسا من خلال إعادة بناء المساكن.
    It helped all those seeking access to displaced persons and refugees to gain such access. UN وساعد الفريق أيضا كل الراغبين في الوصول إلى المشردين واللاجئين.
    Adequate assistance, promptly provided, would do much to alleviate the suffering of displaced persons and refugees. UN ومن شأن تقديم مساعدة ملائمة دون إبطاء أن يخفف بنسبة كبيرة من معاناة اﻷشخاص المشردين واللاجئين.
    Sporadic acts of intimidation and violence towards displaced persons and refugees are expected to continue. UN ويتوقع أن تستمر أعمال التخويف والعنف المتفرقة ضد المشردين واللاجئين.
    It also continues its close cooperation with the Office of the High Representative and UNHCR in support of the return of displaced persons and refugees. UN كما واصلت تعاونها الوثيق مع مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين من أجل دعم عودة المشردين واللاجئين.
    However, throughout the reporting period tensions remained in contested areas, and acts of intimidation and violence occurred with the attempted return of minority displaced persons and refugees. UN ومع ذلك، فعلى امتداد الفترة المشمولة بالتقرير، ظلت المناطق المتنازع عليها تشهد توترات ووقعت أعمال تخويف وعنف مع محاولة عودة المشردين واللاجئين من الأقليات.
    By strengthening democratic legal and judicial institutions, UNMIBH also contributes to economic recovery and the return of displaced persons and refugees. UN وتساهم البعثة، من خلال تعزيز المؤسسات القانونية والقضائية، في الانتعاش الاقتصادي وفي عودة المشردين واللاجئين.
    The rebuilding of a peaceful society cannot be achieved without the successful return and reintegration of displaced persons and refugees. UN ولا يمكن تحقيق إعادة بناء مجتمع سلمي دون أن تكلل بالنجاح عودة المشردين واللاجئين وإعادة إدماجهم.
    :: Development and implementation of state-level action plans for the return and reintegration of displaced persons and refugees UN :: وضع خطط عمل على صعيد الولايات وتنفيذها من أجل عودة النازحين واللاجئين وإعادة إدماجهم
    The majority of internally displaced persons and refugees around the world continue to be women and children. UN وما زال اﻷطفال والنساء يشكلون أغلبية اللاجئين والمشردين داخليا.
    With a team of nearly 100 international staff, UNICEF implemented programmes to support the rebuilding of national capacity inside Rwanda, as well as the provision of emergency relief to displaced persons and refugees wherever possible. UN وقامت اليونيسيف، بمساعدة فريق يتألف من قرابة ١٠٠ من الموظفين الدوليين، بتنفيذ برامج لدعم إعادة بناء القدرة الوطنية داخل رواندا ولتوفير الاغاثة في حالات الطوارئ للنازحين واللاجئين حيثما أمكن.
    Non-state actors are often unwilling or unable to meet the protection needs of displaced persons and refugees. UN وغالبا ما تكون الجهات الفاعلة من غير الدول غير راغبة أو غير قادرة على الوفاء بمتطلبات الحماية للمشردين واللاجئين.
    displaced persons and refugees face particular challenges in obtaining access to justice. UN ويواجه المشردون واللاجئون صعوبات خاصة في اللجوء إلى القضاء.
    There are nearly 2.7 million internally displaced persons, and refugees from Chad and the Central African Republic, in the Darfur region. UN وفي منطقة دارفور، يوجد ما يناهز 2.7 مليون من المشردين داخلياً واللاجئين من تشاد وجمهورية أفريقيا الوسطى.
    In those agreements the parties pledged to release prisoners of war and organize the voluntary repatriation of internally displaced persons and refugees. UN وتعهد الطرفان في هذين الاتفاقين بالإفراج عن أسرى الحرب وتنظيم عملية الإعادة الطوعية للاجئين والمشردين داخليا.
    Croatia accommodated 700,000 displaced persons and refugees and invested great efforts in their return, the reconstruction and housing. UN وقد قامت كرواتيا بإسكان 000 700 شخص مشرد ولاجئ وبذلت جهوداً كبيرة عند عودتهم وإعادة البناء والإسكان.
    V. SITUATION OF INTERNALLY displaced persons and refugees 94 — 98 23 UN خامسا - حالة اﻷشخاص المشردين داخليا واللاجئين ٣٩ - ٧٩ ٣٢
    2.2 Return movement of approximately 5,000 internally displaced persons and refugees to areas of origin in the west of the country (2010/11: 0; UN 2-2 بدء حركة عودة زهاء 000 5 لاجئ ومشرد داخلياً إلى مناطقهم الأصلية في غرب البلد
    This approach is helpful in dealing with such issues as protection of the human rights of minorities, internally displaced persons and refugees. UN ويفيد هذا النهج في تناول مسائل مثل حماية حقوق الأقليات والمشردين واللاجئين.
    In response to requests arising from migration (immigrants, emigrants, displaced persons and refugees) in Ecuador, in 2007 the National Secretariat for Migrants (SENAMI), the highest body charged with the elaboration of migration policy in Ecuador, was created. UN رداً على الطلبات التي نشأت عن الهجرة (المهاجرون إلى البلد ومنه والمشردون واللاجئون) في إكوادور، أنشئت في عام 2007 الأمانة الوطنية للمهاجرين، وهي أعلى هيئة مسؤولة عن وضع سياسة هجرة في إكوادور.
    Representatives of civil society, internally displaced persons and refugees have been participating in the talks. UN ويشارك في هذه المحادثات ممثلون للمجتمع المدني والنازحين واللاجئين.
    In Sierra Leone and Guinea, UNICEF has been concentrating on providing urgent health assistance to newly internally displaced persons and refugees. UN وفي سيراليون وغينيا، ركزت اليونيسيف على المساعدات الصحية العاجلة المقدمة للمشردين داخليا واللاجئين الجدد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more