"documents in" - Translation from English to Arabic

    • الوثائق في
        
    • المستندات في
        
    • وثائق في
        
    • الوثائق باللغة
        
    • للوثائق في
        
    • الوثائق الصادرة في
        
    • لوثائق
        
    • الوثائق فيما
        
    • الوثيقتين في
        
    • مستندات في
        
    • الوثائق بطريقة
        
    • الوثائق إلى
        
    • الوثائق الموجودة في
        
    • المستندات المتعلقة
        
    • بالوثائق في
        
    Bangladesh and Nepal began issuing machine-readable travel documents in 2010. UN وبدأت بنغلاديش ونيبال تصدران تلك الوثائق في عام 2010.
    There's hundreds of thousands of documents in this room. Open Subtitles هنالك مئات الالاف من الوثائق في هذه الغرفة
    The documents in the box are worth over 10 million. Open Subtitles الوثائق في الصندوق تساوي أكثر من 10 ملايين دولار
    The State party argues that the Covenant does not provide an absolute right to have all documents in a criminal case translated. UN وتجادل الدولة الطرف بأن العهد لا ينص على حق مطلق في ترجمة جميع المستندات في القضية الجنائية.
    In Mexico's view, the Programme of Action is one of the most important documents in the area of international security. UN وترى المكسيك أن برنامج العمل أحد أهم الوثائق في مجال الأمن الدولي.
    Delegations are urged to adhere to this deadline so that the Secretariat may process the documents in a timely manner. UN أحث الوفود على الالتزام بهذا الموعد النهائي ليتسنى للأمانة العامة تجهيز الوثائق في الوقت المناسب.
    In that connection, he stressed the importance of the timely issuance of documents in all official languages. UN وشدد، في هذا الصدد، على أهمية إصدار الوثائق في حينها بجميع اللغات الرسمية.
    Consequently Switzerland would like to call upon the P-6 to make full use of these documents in their efforts to secure the adoption of a programme of work. UN وبالتالي، تود سويسرا أن تدعو التوليفة الرئاسية إلى الاستعانة بتلك الوثائق في جهودها في سبيل ضمان اعتماد برنامج العمل.
    The availability of contracts directly from the agencies is limited; it is also difficult to obtain documents in hard copy. UN أما إمكانية الحصول على العقود من الوكالات مباشرة، فهي محدودة؛ ومن الصعب كذلك الحصول على الوثائق في نسخ مطبوعة.
    The importance of the timely issuance of documents in all six official languages was underlined. UN وجرى تأكيد أهمية إصدار الوثائق في حينها باللغات الرسمية الست جميعها.
    A tentative approach to the scheduling of meetings is contained in annex I below, and the list of documents in annex II below. UN ويرد في المرفق الأول أدناه ترتيب مؤقت للجدول الزمني للاجتماعات، كما ترد قائمة الوثائق في المرفق الثاني أدناه.
    Proper handling of documents in the field facilitates their transport and storage and ultimately their retrieval at Headquarters. UN ويُيسر التعامل الصحيح مع الوثائق في الميدان نقلها وخزنها ومن ثم استعادتها في نهاية المطاف في مقر الأمم المتحدة.
    He stressed the need for the timely submission of documents in order to speed up the Committee’s work. UN وأكد على الحاجة إلى تسليم الوثائق في الوقت المحدد بغرض التعجيل في عمل اللجنة.
    The Secretariat must endeavour to ensure timely delivery of documents in all six official languages. UN وينبغي لﻷمانة العامة أن تسعى جاهدة لضمان توزيع الوثائق في حينها بجميع اللغات الرسمية الست.
    I have also to request you that these documents be included in the list of other documents in the report to the General Assembly which we are negotiating at this moment. UN ولي أن أطلب منكم أيضا إدراج هذه الوثائق في قائمة الوثائق اﻷخرى المدرجة في التقرير الذي سيقدﱠم إلى الجمعية العامة والذي نحن بصدد التفاوض بشأنه في هذه اللحظة.
    He further claims that the accused raised the issue of the translation of documents in court, but that the judges paid no attention to it. UN كما يدعي أن المتهم أثار مسألة ترجمة المستندات في المحكمة، لكن القضاة لم يعيروا ذلك اهتمام.
    It further indicates that as many as 34,443 persons now living in other countries have received documents in the region as well. UN ومعناه أيضا أن اﻷشخاص الذين حصلوا على وثائق في المنطقة ممن يقيمون حاليا في بلدان أخرى يبلغ عددهم ٤٤٣ ٣٤ شخصا.
    Each delegation will receive a single, complete set of the documents in the language of its choice. UN وسوف يحصل كل وفد على مجموعة كاملة واحدة من الوثائق باللغة التي يختارها.
    A daily exchange of documents in electronic form between New York and Geneva ensures that the optical disk databases at each location are complete and up to date. UN والتبادل اليومي للوثائق في شكل الكتروني بين نيويورك وجنيف يضمن كمال واستكمال قواعد بيانات اﻷقراص البصرية في كل موقع.
    documents in the limited series UN الوثائق الصادرة في سلسلة التوزيع المحدود
    Four States issue machine-readable travel documents in compliance with international standards for document security. UN وتصدر 4 دول وثائق سفر مقروءة آليا تستوفي المعايير الدولية لوثائق السفر المضمونة.
    The Standards and Guidelines of JIU would stand modified to the extent reflected in these documents in respect of inspection, evaluation and investigations. UN وتُعدل قواعد وحدة التفتيش المشتركة ومبادئها التوجيهية بالقدر الذي توضحه هذه الوثائق فيما يتعلق بالتفتيش والتقييم والتحقيقات.
    We shall return to both those documents in due course. UN وسنعود إلى هاتين الوثيقتين في الوقت المناسب.
    In addition, UNMIS did not provide any documents in the case file indicating the reasons for the increased price. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن بعثة الأمم المتحدة في السودان لم تقدم أي مستندات في ملف الحالة تبيّن أسباب زيادة السعر.
    " Other suitable ways " particularly refers to the printing out of documents in Braille. UN وعبارة " بطرق ملائمة أخرى " تشير بصورة خاصة إلى طباعة الوثائق بطريقة برايل.
    In response to calls from Member States, a programme to digitalize documents in the microfiche collection had been initiated. UN واستجابة لنداءات من الدول اﻷعضاء، بدأ تنفيذ برنامج تحويل الوثائق إلى النظام الرقمي في مجموعة البطاقات المجهرية.
    Over the years, thousands of documents in the archives area have been damaged. UN وقد تضررت على مر السنين آلاف الوثائق الموجودة في المجال المخصص للمحفوظات.
    She further informed him that she would forward all documents in his case to his representatives, once he had provided her with their names and addresses, and once he had paid the outstanding fees. UN وبأنها ستحيل جميع المستندات المتعلقة بقضيته إلى هذا المحامي بعد موافاتها بإسمه وعنوانه وبعد سداد اﻷتعاب المستحقة لها.
    It shall have the custody of the documents in the archives of the Governing Council and generally perform all other work which the Governing Council may require. UN وتتولى العناية بالوثائق في محفوظات مجلس الإدارة وتقوم بصفة عامة بجميع أنواع العمل الأخرى التي يتطلبها مجلس الإدارة. تقديرات النفقات

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more