"drug production" - Translation from English to Arabic

    • إنتاج المخدرات
        
    • انتاج المخدرات
        
    • إنتاج المخدِّرات
        
    • لإنتاج المخدرات
        
    • وإنتاج المخدرات
        
    • إنتاج المخدّرات
        
    • لانتاج المخدرات
        
    • وانتاج المخدرات
        
    • وإنتاج المخدِّرات
        
    • لإنتاج المخدِّرات
        
    • يتعلق بإنتاج المخدرات
        
    The full engagement of Afghanistan was essential to countering drug production there. UN وتعدّ المشاركة الكاملة من جانب أفغانستان ضرورية لمكافحة إنتاج المخدرات هناك.
    Moreover, the persistence of unrest in the country is conducive to the escalation of violence and increased drug production. UN وعلاوة على ذلك فإن استمرار الاضطرابات في هذا البلد يساعد على تصاعد أعمال العنف وزيادة إنتاج المخدرات.
    There was no room for fatalism, however; efforts must be made to contain the drug production problem in Afghanistan. UN إن الحتمية أمر مرفوض، ولا بد على اﻷقل من محاولة السيطرة على مشكلة إنتاج المخدرات في أفغانستان.
    We are witnessing a new phenomenon of drug production becoming a leading component of national economies. UN ونشهد ظاهرة جديدة، تتمثل في أن انتاج المخدرات أصبح مكونا أساسيا للاقتصادات الوطنية.
    Ongoing impact of illicit drug production in Afghanistan UN الآثار المستمرة الناجمة عن إنتاج المخدِّرات بصورة غير مشروعة في أفغانستان
    The fight against drug production and export requires multilateral cooperation. UN إن مكافحة إنتاج المخدرات وتصديرها تتطلب تعاونا متعدد الأطراف.
    Thirdly, we are seriously concerned about the drug production and trafficking problem. UN ثالثا، إننا نشعر بالقلق البالغ إزاء مشكلة إنتاج المخدرات والاتجار بها.
    Those surveys provide illicit drug production trend analyses to the international community. UN وتوفر هذه العمليات للمجتمع الدولي تحليلات لاتجاهات إنتاج المخدرات غير المشروعة.
    :: Elimination of illicit drug production, trade and trafficking UN :: القضاء على إنتاج المخدرات والاتجار بها وترويجها بالطرق غير المشروعة
    Today we can say that drug production and trafficking are losing ground in Colombia. UN وبوسعنا أن نقول اليوم إن إنتاج المخدرات والاتجار بها يتراجعان في كولومبيا.
    All peoples are exposed to the risks of drug production, trafficking and consumption. UN وكل الناس معرضون لخطر إنتاج المخدرات والاتجار بها واستهلاكها.
    drug production had morphed into an elaborate criminal enterprise, orchestrated by heavily armed drug barons and gangs. UN وقد تحول إنتاج المخدرات إلى مشروع إجرامي متطور يديره أباطرة وعصابات المخدرات المدججون بالسلاح.
    In the past decade, significant progress has been made in reducing illicit crop cultivation in certain regions and countries, but efforts have not led to a significant overall reduction in illicit drug production. UN وقد أحرز في العقد الأخير تقدم كبير في تقليص زراعة تلك المحاصيل في مناطق وبلدان معينة، لكن الجهود المبذولة لم تفض إلى انخفاض إجمالي ملحوظ في إنتاج المخدرات غير المشروعة.
    Summary The present report provides an overview of the latest trends in illicit drug production and trafficking worldwide. UN يقدِّم هذا التقرير لمحة عامة عن أحدث الاتجاهات في إنتاج المخدرات والاتجار بها بصفة غير مشروعة على نطاق العالم.
    Summary The present report provides an overview of the latest trends in illicit drug production and trafficking worldwide. UN يقدّم هذا التقرير لمحة عامة عن أحدث الاتجاهات في إنتاج المخدرات والاتجار بها بصفة غير مشروعة على نطاق العالم.
    Summary The present report provides an overview of the latest trends in illicit drug production and trafficking worldwide. UN يقدّم هذا التقرير لمحة عامة عن أحدث الاتجاهات في إنتاج المخدرات والاتجار بها بصفة غير مشروعة على نطاق العالم.
    Desire to create a zone free of illicit drug production, trafficking and use; Hereby, UN وإذ يرغبون في إنشاء منطقة خالية من انتاج المخدرات غير المشروعة والاتجار بها واستعمالها؛
    Related to both drug production and trafficking is the fast-growing problem of money-laundering. UN وتتصل بمشكلة انتاج المخدرات والاتجار بها مشكلة تتعاظم بسرعة هي مشكلة غسل اﻷمـــوال.
    2. The following recommendations were made with regard to the ongoing impact of illicit drug production in Afghanistan: UN 2- قُدِّمت التوصيات التالية بشأن الآثار المستمرة الناجمة عن إنتاج المخدِّرات بصورة غير مشروعة في أفغانستان:
    The civil conflict has had grave consequences: the country has been turned into one of the major world centres for drug production and exportation. UN وكانت للصراع المدني عواقب وخيمة: فقد تحول البلد إلى واحد من المراكز العالمية الرئيسية لإنتاج المخدرات وتصديرها.
    Terrorism, illicit drug production, poverty and social gaps have increased. UN وازداد الإرهاب وإنتاج المخدرات غير المشروعة والفقر والفجوات الاجتماعية.
    The responsibilities of each country in terms of drug production and consumption, weapons and corruption should be critically assessed. UN كما دُعي إلى إجراء تقييم نقدي لمسؤوليات كل بلد على صعيد إنتاج المخدّرات واستهلاكها وعلى صعيد الأسلحة والفساد.
    144. One representative made a brief statement on the role of UNDP in the international fight against narcotic drug production and trafficking. UN ٤٤١- أدلت ممثلة ببيان مقتضب حول دور برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي في المكافحة الدولية لانتاج المخدرات والاتجار بها.
    The eradication of illicit drug production is another area requiring early international action, given the general acceptance of the linkage between poverty and drug production. UN إن القضاء على الانتاج غير المشروع للمخدرات مجال آخر يتطلب عملا دوليا مبكرا، في ضوء القبول العام لوجود صلة بين الفقر وانتاج المخدرات.
    With regard to illicit drug crop cultivation and illicit drug production, the report focuses on the period 2009-2011. UN وفيما يتعلق بزراعة محاصيل المخدِّرات وإنتاج المخدِّرات بصورة غير مشروعة، يركّز التقرير على الفترة 2009-2011.
    30. Speakers referred to measures to reduce the supply of illicit drugs. In that regard, successful initiatives had been taken to eradicate illicit crops and promote alternative development, as well as law enforcement measures to counter drug production and flows of illicit drugs and precursors. UN 30- وأشار متكلمون إلى التدابير المتخذة لخفض عرض المخدِّرات غير المشروعة، إذ اتخذت، في ذلك السياق، مبادرات ناجحة للقضاء على المحاصيل غير المشروعة وتعزيز التنمية البديلة، إضافة إلى تدابير إنفاذ القانون المتخذة للتصدّي لإنتاج المخدِّرات وتدفّق المخدِّرات والسلائف غير المشروعة.
    In view of the variety and number of topics proposed, the Secretariat was requested to work with member States to develop a set of focused and coherent topics to be discussed by the Subcommission at its forty-fifth session, also taking into account new developments and priorities in illicit drug production, trafficking and abuse in the region. UN 37- ونظرا إلى تنوع المواضيع المقترحة وعددها، طُلب إلى الأمانة أن تعمل مع الدول الأعضاء من أجل إعداد مجموعة مركَّزة ومتسقة من المواضيع لكي تناقشها اللجنة الفرعية في دورتها الخامسة والأربعين، على أن تؤخذ في الاعتبار أيضا التطورات والأولويات الجديدة فيما يتعلق بإنتاج المخدرات بصورة غير مشروعة والاتجار بها وتعاطيها في المنطقة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more