"during the decade" - Translation from English to Arabic

    • خلال العقد
        
    • أثناء العقد
        
    • خلال عقد
        
    • خلال هذا العقد
        
    • وخلال العقد
        
    • أثناء عقد
        
    • خلال فترة العقد
        
    • وخلال عقد
        
    • طوال العقد
        
    • في أثناء فترة العقد
        
    • شهدها العقد
        
    • خلال ذلك العقد
        
    We have held eight seminars so far during the Decade. UN ولقد عقدنا ثماني حلقات دراسية حتى اﻵن خلال العقد.
    We have held eight seminars so far during the Decade. UN ولقد عقدنا ثماني حلقات دراسية حتى الآن خلال العقد.
    Several States have also recorded a decline in sex-ratio during the Decade. UN سجَّلت عدة ولايات أيضاً انخفاضاً في النسبة بين الجنسين خلال العقد.
    Capacity-building for focal points on the use of the web site will continue to be the responsibility of UNESCO during the Decade. UN وتظل مسؤولية بناء قدرات الجهات المرجعية على استخدام الموقع ملقاة على عاتق اليونسكو أثناء العقد.
    The declaration will make us focus on our task during the Decade of the 2010s. UN وسيجعلنا الإعلان نركز على إنجاز مهمتنا خلال العقد الممتد من عام 2010 إلى عام 2019.
    A step-by-step approach for establishing a legal regime to address this issue must be taken during the Decade. UN ويجب اتباع نهج تدريجي لوضع نظام قانوني لمعالجة هذه المسألة خلال العقد.
    Involve leading environment and economic journalists as resource persons in some of the main events organized during the Decade UN ➢ إشراك صحفيين رواد في مجالي البيئة والاقتصاد بوصفهم أهل خبرة في بعض الأحداث الرئيسية التي تُنظَّم خلال العقد
    Syria was an active participant in the regional seminars that were held during the Decade. UN واشتركت سورية بنشاط في الحلقات الدراسية التي عقدت خلال العقد.
    Although a number of steps have been taken to mitigate and resolve conflicts in Africa during the Decade, a lot still needs to be done. UN ورغم اتخاذ عدد من الخطوات لتخفيف حدة الصراعات في أفريقيا خلال العقد وحلها، فلم يزل هناك الكثير الذي يتعين القيام به.
    The objective has changed during the Decade from the creation of awareness in relation to human rights concepts, to the empowerment of specific target groups. UN وقد تغير الهدف خلال العقد من خلق وعي بالنسبة لمفاهيم حقوق اﻹنسان إلى زيادة قدرات مجموعات معينة مستهدفة.
    The aim of the forums was to clarify the respective roles of the Committee, indigenous non-governmental organizations and WHO during the Decade. UN وكان الهدف من المنتديين توضيح دور كل من اللجنة والمنظمات غير الحكومية للسكان اﻷصليين ومنظمة الصحة العالمية خلال العقد.
    The list of multilateral conventions adopted under the auspices of the United Nations during the Decade is a positive indication of this. UN وقائمة الاتفاقيات المتعددة اﻷطراف التي اعتمدت تحت رعاية اﻷمم المتحدة خلال العقد دليل إيجابي على ذلك.
    My country welcomes the advances in the promotion of means and methods for the peaceful settlement of disputes which have been made during the Decade. UN ويرحب بلدي بالتقدم المحرز خلال العقد في تعزيز وسائل وأساليب تسوية المنازعات بالطرق السلمية.
    According to ILO data, some 500 million people would be joining the job market during the Decade covered by the Programme, and 80 per cent of these job seekers would come from developing countries, including the LDCs. UN واستنادا إلى بيانات منظمة العمل الدولية، سيلتحق ما يقارب 500 مليون شخص بسوق العمل خلال العقد الذي يشمله البرنامج، وسيأتي 80 في المائة من طالبي العمل من البلدان النامية، بما فيها أقل البلدان نموا.
    The development of federal and regional legislation in that regard was one of the major problems being tackled by the Russian Federation during the Decade. UN وإن وضع تشريعات اتحادية وإقليمية في هذا الشأن يمثل إحدى المشكلات الرئيسية التي يعالجها الاتحاد الروسي خلال العقد.
    The various initiatives promoted during the Decade served to increase awareness of the importance of disasters, whether natural or technological. UN وقد ساعدت مختلف المبادرات التي اتخذت أثناء العقد على تنمية الوعي بأهمية الكوارث طبيعية كانت أم تكنولوجية.
    9. Several United Nations organizations have specific programmes and projects that have been undertaken or are being implemented during the Decade. UN ٩ - ولدى عدة من منظمات اﻷمم المتحدة برامج ومشاريع محددة اضطُلع بها أو يجري تنفيذها في أثناء العقد.
    Enormous work has been undertaken during the Decade to encourage the teaching, study, dissemination and wider appreciation of international law. UN ولقد تم الاضطلاع بعمل هائل أثناء العقد من أجل تشجيع تدريس القانون الدولي ودراسته ونشره وزيادة تفهمه.
    In 46 out of the 49 conflicts that have taken place during the Decade of International Law, small arms were the only weapons used. UN وفي ٤٦ من بين ٤٩ من الصراعات التي وقعت خلال عقد القانون الدولي، كانت اﻷسلحــة الصغيرة هي اﻷسلحة الوحيدة التي استعملت.
    The Cuban delegation considers that all of the activities and initiatives carried out during the Decade have been invaluable. UN والوفد الكوبي يرى أن كل اﻷنشطة والمبادرات التي نفذت خلال هذا العقد إنما هي بالغة القيمة.
    during the Decade, the programme provided the equivalent of 1.4 loans for each private enterprise in the occupied Palestinian territory. UN وخلال العقد الحالي، قدم البرنامج ما يعادل 1.4 قرضا لكل مشروع خاص في الأرض الفلسطينية المحتلة.
    An event of that nature had already been organized within the United Nations during the Decade for International Law. UN وقد تم من قبل تنظيم حدث من هذا النوع داخل الأمم المتحدة في أثناء عقد القانون الدولي.
    during the Decade, Nepal had signed and ratified a number of international treaties and conventions dealing with human rights. UN ووقعت نيبال خلال فترة العقد على عدد من المعاهدات والاتفاقيات الدولية المتعلقة بحقوق اﻹنسان وصادقت عليها.
    during the Decade of the 1990s, the number of couples of reproductive age will grow by about 18 million per annum. UN وخلال عقد التسعينات، سوف يزيد عدد اﻷزواج في سن اﻹنجاب حوالي ١٨ مليون زوج في السنة.
    That committee should meet at least once a year during the Decade. UN وينبغي لهذه اللجنة أن تجتمع مرة واحدة في السنة، على اﻷقل، طوال العقد.
    31. The workshop adopted a programme to strengthen the indigenous media during the Decade. UN ٣١ - واعتمدت حلقة العمل برنامجا لتعزيز وسائط اﻹعلام للسكان اﻷصليين في أثناء فترة العقد.
    The report does not provide a comprehensive inventory of IDNDR activities but rather comments on and evaluates the more salient developments during the Decade. UN ولا يتضمن التقرير حصرا شاملا ﻷنشطة العقد، بل يعلق على التطورات البارزة التي شهدها العقد ويجري تقييما لها.
    during the Decade, the Government had promoted and broadened the rights of persons with disabilities. UN وقالت إن الحكومة عززت ووسعت حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة خلال ذلك العقد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more