"enlarging" - Translation from English to Arabic

    • توسيع
        
    • توسيعها
        
    • وتوسعة
        
    • أكبرها
        
    • وتوسيع إمكانيات
        
    These goals are derived from the conception of human development as a process of enlarging people's choices. UN وقد استمدت هذه الأهداف من مفهوم التنمية البشرية بوصفها عملية تهدف إلى توسيع نطاق الخيارات المتاحة للناس.
    We should therefore concentrate our efforts on enlarging the common ground. UN لذلك، ينبغي لنا أن نركز جهودنا على توسيع أوجه الاتفاق.
    enlarging the Council is thus both necessary and urgent. UN وبالتالي، فإن توسيع المجلس أمر ضروري وعاجل في آن معا.
    Peru reasserts its full support for enlarging the Security Council to make it more representative and enhance its legitimacy. UN تجدد بيرو دعمها الكامل لاقتراح توسيع مجلس الأمن لجعله أكثر تمثيلاً وتحسين شرعيته.
    We therefore support enlarging the Security Council in both permanent and non-permanent membership categories. UN لذلك فإننا نؤيد توسيع مجلس الأمن في كلتا فئتي عضويته الدائمة وغير الدائمة.
    enlarging the Security Council is not only a matter of fairness but a necessary condition for its effectiveness. UN إن توسيع مجلس الأمن ليس مسألة متعلقة بالإنصاف فحسب ولكنه شرط ضروري لفعاليته.
    Ukraine therefore considers it a priority to carry out reform on both fronts, namely, enlarging the Security Council and improving its working methods. UN لذلك تعتبر أوكرانيا أن من الأولويات القيام بالإصلاح على الجبهتين، أي توسيع عضوية مجلس الأمن وتحسين أساليب عمله.
    I would like to underscore once again that Turkey is in favour of enlarging the non-permanent membership of the Security Council. UN وأود أن أشدد مرة أخرى على أن تركيا تؤيد توسيع العضوية غير الدائمة في مجلس الأمن.
    Nevertheless, my country considers that it would be useful to reconsider the issue of enlarging the membership of the Conference. UN ولكن بلدي يرى أنه سيكون من المفيد إعادة النظر في مسألة توسيع عضوية المؤتمر.
    Consideration should also be given to enlarging the network to a few additional members, in order to further improve the global outreach of the Alliance. UN وينبغي أن ينظر أيضا في توسيع الشبكة لتضم بعض الأعضاء الإضافيين، من أجل زيادة تعزيز مدى الاتصال العالمي للتحالف.
    enlarging opportunities for General Service staff UN توسيع نطاق الفرص المتاحة لموظفي فئة الخدمات العامة
    The debate on enlarging the membership of the Security Council deserves separate consideration. UN ومناقشة توسيع عضوية مجلس اﻷمن تستحق أن ينظر فيها نظرة منفصلة.
    The difficulties posed by enlarging the permanent membership have been confirmed as negotiations have proceeded. UN فالصعوبات التي يشكلها توسيع العضوية الدائمة تم تأكيدها إبان المفاوضات.
    The process of enlarging the Union does not mean that the Union will become more inward-oriented or Eurocentric. UN ولكن عملية توسيع الاتحاد لا تعني أن الاتحاد سيصبح أكثــر توجها نحو الداخل أو أكثر تركيزا علــى أوروبــا.
    It needs to be followed both individually and collectively. Its ultimate objective is enlarging people’s choices and improving the well-being of the poor and the disadvantaged. UN وثمة حاجة الى متابعته على المستويين الفردي والجماعي على السواء، ويتمثل هدفه النهائي في توسيع نطاق الخيارات المتاحة للشعوب وتحسين حياة الفقراء والمحرومين.
    The agenda is becoming more balanced and integrated by enlarging the development dimension on most issues. UN ويتجه جدول اﻷعمال لكي يصبح أكثر توازنا وتكاملا عن طريق توسيع نطاق أبعاد التنمية بشأن معظم المسائل.
    This seems inconsistent and should be altered, either by enlarging the scope of paragraph 4 or reducing the scope of the other paragraphs. UN ويوجد بذلك عدم اتساق ينبغي تعديله، إما من خلال توسيع نطاق الفقرة ٤ وإما بتضييق نطاق الفقرتين اﻷخريين.
    Encouraging mutual information and cooperation and enlarging the NGO network remain important goals for the Committee. UN ولا يزال تشجيع تبادل المعلومات والتعاون، وكذلك توسيع نطاق شبكة المنظمات غير الحكومية، هدفين هامين للجنة.
    Of course, simply enlarging the Division or increasing the number of personnel would not necessarily guarantee the success of peace operations. UN وبطبيعة الحال فإن مجرد توسيع الشعبة أو زيادة عدد الموظفين ليس فيه ضمان بالضرورة لنجاح عمليات حفظ السلام.
    (i) enlarging the United Nations Register of Conventional Arms in order to give an indication of flows and excessive accumulation of small arms; UN `1 ' توسيع سجل الأمم المتحدة للأسلحة التقليدية لأجل تبيان تدفقات الأسلحة الصغيرة والتكديس المفرط لها؛
    Concerning solitary cells, the Islamic Republic of Iran is one of the leading countries in converting these cells to group cells or enlarging them to suites. UN وفيما يتعلق بالحبس داخل زنزانات انفرادية، فإن جمهورية إيران الإسلامية هي إحدى البلدان الرائدة في عملية تحويل هذه الزنزانات إلى زنزانات جماعية أو توسيعها لتصبح أجنحة.
    The “euro crisis” can end only when debt problems on Europe’s periphery can no longer threaten overall stability of the eurozone’s financial system. This will require a range of measures, such as higher capital requirements on sovereign debt, real stress testing of banks, and enlarging the EFSF’s mandate so that it can also recapitalize banks, not just bail out countries. News-Commentary ولن تنتهي "أزمة اليورو" إلا عندما ينتهي تهديد استقرار النظام المالي الإجمالي في منطقة اليورو بسبب مشاكل الديون في البلدان الواقعة على المحيط الخارجي لأوروبا. وهذا سوف يتطلب اتخاذ مجموعة من التدابير، مثل رفع متطلبات رأس المال على الديون السيادية، وإجراء اختبارات إجهاد حقيقية للبنوك، وتوسعة تفويض وصلاحيات مرفق الاستقرار المالي الأوروبي حتى يصبح بوسعه أيضاً إعادة تمويل البنوك، وليس إنقاذ البلدان فقط.
    - enlarging it. Open Subtitles -أنا أكبرها
    This Code includes new legislation on parental leaves, enlarging the possibilities of sharing the leave between parents and also increasing the length of parental leave for the fathers. UN ويشمل هذا القانون تشريعاً جديداً بشأن الإجازات الأبوية وتوسيع إمكانيات تقاسم الإجازة بين الوالدين وزيادة مدة الإجازة للآباء أيضاً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more