"ethnic cleansing" - Translation from English to Arabic

    • التطهير العرقي
        
    • التطهير اﻹثني
        
    • والتطهير العرقي
        
    • تطهير عرقي
        
    • للتطهير العرقي
        
    • التطهير الاثني
        
    • بالتطهير العرقي
        
    • للتطهير اﻹثني
        
    • تطهير إثني
        
    • بتطهير عرقي
        
    • وتطهير عرقي
        
    • والتطهير اﻹثني
        
    • التطهير العرقى
        
    • تنظيف عرقي
        
    • التطهير العرفي
        
    In actual fact, the systematic substitution of certain particular populations may amount to a special form of ethnic cleansing. UN فواقع الحال هو أن الاستبدال المنهجي لجماعات سكانية معينة قد يماثل شكلا خاصا من أشكال التطهير العرقي.
    Khojaly was chosen as a stage for further aggression, occupation and the ethnic cleansing of Azerbaijani territories. UN وقد اختيرت خوجالي لتكون مسرحا للمزيد من أعمال العدوان والاحتلال وأعمال التطهير العرقي للأراضي الأذربيجانية.
    :: Rape, including rape as a weapon of war and ethnic cleansing. UN :: الاغتصاب، بما فيه استخدامه كسلاح في الحرب أو التطهير العرقي.
    This ethnic cleansing was carried out jointly by Croats and Muslims. UN وجرى هذا التطهير اﻹثني بصورة مشتركة على يد الكرواتيين والمسلمين.
    It carried out the ethnic cleansing of this region of all Muslims who rejected war and accepted peace and of all Serbs. UN وقد مارس هذا الفيلق التطهير اﻹثني في هذه المنطقة ضد جميع المسلمين الذين رفضوا الحرب وقبلوا السلم وضد جميع الصرب.
    The Dayton Peace Agreement, however, was also intended to reverse the effects of genocide and ethnic cleansing. UN ومع ذلك، كان المقصود باتفاق دايتون للسلام أن يزيل آثار جريمة الإبادة الجماعية والتطهير العرقي.
    The world witnessed a wave of unprecedented cruelty which culminated in an ethnic cleansing operation against the Turkish Cypriots. UN وقد شهد العالم موجة من القسوة غير المسبوقة التي انتهت إلى عملية تطهير عرقي ضد القبارصة اﻷتراك.
    We are disturbed by reports that these attacks are beginning to constitute a new wave of ethnic cleansing. UN ولقد أثارت انزعاجنا التقارير التي تفيد بأن هذه الهجمات بدأت تشكل موجة جديدة من التطهير العرقي.
    It provides eloquent proof of a flagrant violation of human rights as a function of ethnic cleansing. UN كما أنه يعطي دليلا ناصعا على انتهاك صارخ لحقوق الإنسان كمظهر من مظاهر التطهير العرقي.
    It is a crime against humanity, along with ethnic cleansing and genocide. UN وهو جريمة ضد البشرية ، شأنه شأن التطهير العرقي والإبادة الجماعية.
    Furthermore, in an act of ethnic cleansing more than 60,000 Muslims were forcibly expelled from their homes in the north. UN وعلاوة على ذلك، أُجبر أكثر من 000 60 مسلم على ترك بيوتهم في الشمال كنوع من التطهير العرقي.
    The occupation was accompanied by a policy of ethnic cleansing and more than 1 million Azerbaijanis became refugees and internally displaced people. UN ورافق هذا الاحتلال انتهاج سياسة تقوم على التطهير العرقي حيث تحول أكثر من مليون أذربيجاني إلى لاجئين أو مشردين داخلياً.
    It is well known that Armenia used military force to seize the Azerbaijani lands, carry out total ethnic cleansing there and establish on the occupied territory of Azerbaijan the ethnically constructed subordinate separatist entity. UN فمن المعروف جيداً أن أرمينيا استخدمت القوة العسكرية للاستيلاء على الأراضي الأذربيجانية وتنفيذ التطهير العرقي في كامل هذه الأراضي وإنشاء كيان انفصالي تابع ذي بنية عرقية في الأراضي المحتلة بأذربيجان.
    I am convinced that there will be less and less tolerance for the ethnic cleansing and other war crimes that have stained my country and so many others. UN وإنني مقتنع بأنه سيكون هناك تضاؤل في التسامح إزاء جرائم التطهير العرقي وجرائم الحرب الأخرى التي لطخت بلدي وبلدان أخرى.
    Racism could lead to genocide, war crimes, ethnic cleansing and crimes against humanity. UN فالعنصرية يمكن أن تؤدّي إلى إبادة الأجناس وجرائم الحرب، وإلى التطهير العرقي والجرائم ضد الإنسانية.
    'ethnic cleansing'is contrary to international law. UN ويتنافى ' التطهير اﻹثني ' مع القانون الدولي.
    We also have reports that a number of civilians have been killed in this wave of ethnic cleansing. UN ولدينا كذلك تقارير تفيد بأن عددا من المدنيين قد قتلوا خلال هذه الموجة من التطهير اﻹثني.
    The latest occurrence of the policy of ethnic cleansing conducted by the separatists was intended to reverse these positive developments. UN وكان الهدف من وراء آخر تنفيذ لسياسة التطهير اﻹثني على يد الانفصاليين القضاء على هذه التطورات اﻹيجابية.
    :: Provision of advice to Member States on the prevention of genocide, war crimes, ethnic cleansing and crimes against humanity through advisory missions, consultations and liaison activities UN :: إسداء المشورة إلى الدول الأعضاء بشأن منع الإبادة الجماعية وجرائم الحرب والتطهير العرقي والجرائم ضد الإنسانية من خلال البعثات الاستشارية والمشاورات وأنشطة الاتصال
    Crimes against children, crimes that include mass murder, ethnic cleansing. Open Subtitles جرائم ضدّ الأطفال جرائم تشمل قتل جماعي تطهير عرقي
    Displaced people in Bosnia are even returning to towns that were virtually synonymous with ethnic cleansing. UN ويعود المشردون في البوسنة حتى إلى بلدات كانت أسماءها تكاد أن تكون مرادفة للتطهير العرقي.
    His delegation had consistently spoken out against the despicable policies of " ethnic cleansing " and genocide. UN فقد شجب وفدها بصورة منتظمة سياسات التطهير الاثني وإبادة اﻷجناس البغيضة.
    Unfortunately, the Council was not able to live up to its responsibilities concerning the ethnic cleansing in Kosovo. UN ومما يدعو إلى اﻷسف أن المجلس لم يستطع أن يرقى إلى مستوى مسؤوليته فيما يتعلق بالتطهير العرقي في كوسوفو.
    In Latvia, the basis for ethnic cleansing is in fact being established. UN والواقع أن ما يجري في لاتفيا إنما هو وضع اﻷساس للتطهير اﻹثني.
    In response, Azerbaijan had implemented a brutal policy of ethnic cleansing. UN وردا على ذلك، نفذت أذربيجان سياسة تطهير إثني وحشية.
    That is ethnic cleansing, a crime against humanity, a war crime of the regime in Tbilisi. UN إن الأمر يتعلق بتطهير عرقي وجريمة ضد الإنسانية وجريمة حرب ارتكبها نظام تبليسي.
    There were crimes of genocide, ethnic cleansing and starvation. UN وكانت ثمة جرائم إبادة جماعية وتطهير عرقي وتجويع.
    It cannot be an incident, but a well planned and executed policy of scorched land and ethnic cleansing. UN ولا يمكن أن يكون ذلك حدثا فرديا بل هو سياسة عامة مخطط لها تخطيطا جيدا ومنفذة بإحكام تقوم على حرق اﻷرض والتطهير اﻹثني.
    He was responsible for organising the ethnic cleansing campaigns in Kosovo, Sarajevo and Bosnia. Open Subtitles لقد كان المسئول عن عمليات التطهير العرقى فى كوسوفو ، سراييفو و البوسنه
    Nevertheless, veritable ethnic cleansing operations and a " scorched earth " policy were being carried out in the occupied territories, resulting in the destruction of the entire infrastructure necessary for normal life. UN ولكن الأراضي المحتلة تشهد عمليات تنظيف عرقي بالمعنى الصحيح وتنفيذ سياسة الأرض المحروقة: فجميع البنية الأساسية اللازمة لحياة السكان قد دُمرت.
    We cannot but express our condemnation and abhorrence at the atrocity of " ethnic cleansing " being attempted in that theatre of conflict. UN ولا يسعنا إلا أن نعرب عن شجبنا واستنكارنا لفظائع " التطهير العرفي " التي تجري على مسرح الصراع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more