"everyone has the right" - Translation from English to Arabic

    • لكل شخص الحق
        
    • لكل فرد الحق
        
    • لكل إنسان الحق
        
    • لكل فرد حق
        
    • ولكل شخص الحق
        
    • لكل شخص حق
        
    • ولكل فرد الحق
        
    • يحق لكل شخص
        
    • على حق كل فرد
        
    • من حق كل شخص
        
    • على حق كل شخص
        
    • كل فرد بالحق
        
    • ويحق لكل فرد
        
    • كل شخص له الحق
        
    • يحق لكل فرد
        
    The Declaration proclaims that everyone has the right to choose or change religions, and the right to worship in private or in public. UN وينص الإعلان على أن لكل شخص الحق في أن يختار أو يغير دينه، وعلى حق التعبد سواء اتسم بالخصوصية أو العلانية.
    everyone has the right to liberty and security of person. UN لكل شخص الحق في الحرية وفي الأمان على نفسه.
    Reaffirming that everyone has the right to leave any country, including his or her own, and to return to his or her country, UN وإذ يؤكد من جديد أن لكل فرد الحق في مغادرة أي بلد، بما في ذلك بلده هو، وفي العودة إلى بلده،
    everyone has the right to protection against bodily harm. UN لكل فرد الحق في الحماية من الأذى البدني.
    " Recognizing also that everyone has the right to the enjoyment of the highest attainable standard of physical and mental health, UN ' ' وإذ نعترف أيضا بأن لكل إنسان الحق في التمتع بأعلى مستوى ممكن من الصحة البدنية والعقلية،
    everyone has the right to preservation of unique sites consistent with the fundamental rights of persons or groups living in the area. UN لكل شخص الحق في حماية اﻷماكن الفريدة على نحو يتسق مع الحقوق اﻷساسية لﻷشخاص أو الجماعات التي تعيش في المنطقة.
    Reaffirming also that, as enshrined in the Universal Declaration of Human Rights, everyone has the right to education, UN وإذ يؤكد من جديد أيضاً أن لكل شخص الحق في التعليم، على النحو المكرس في الإعلان العالمي لحقوق الإنسان،
    In addition, article 23 states that everyone has the right to just and favourable conditions of work and remuneration, and to equal pay without discrimination, and article 24 stipulates that everyone has the right to reasonable working hours. UN وتنص المادة 23 على أن لكل شخص الحق في شروط عمل عادلة ومؤاتية وفي أجر متساو على العمل المتساوي دون أي تمييز، وتنص المادة 24 على أن لكل شخص الحق في ساعات عمل معقولة.
    9. Article 26 of the Universal Declaration of Human Rights states that everyone has the right to education. UN 9- تنص المادة 26 من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان على أن لكل شخص الحق في التعليم.
    9. Article 26 of the Universal Declaration of Human Rights states that everyone has the right to education. UN 9- تنص المادة 26 من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان على أن لكل شخص الحق في التعليم.
    Based on the article 38 of the Constitution, everyone has the right to choose the place of residence and to move freely in every part of Albanian territory. UN واستنادا إلى المادة 38 من الدستور، لكل شخص الحق في اختيار مكان إقامته وله الحق في الانتقال بحرية في كل جزء من أجزاء أراضي ألبانيا.
    Article 36 provides that everyone has the right to a favourable environment. UN وتنص المادة 36 على أن لكل فرد الحق في بيئة مواتية.
    Hence, everyone has the right to make his living by work which he freely chooses or accepts. UN ومن ثم، فإن لكل فرد الحق في كسب قوته بالعمل الذي يختاره أو يقبله بحرية.
    " everyone has the right to liberty and security of person. UN " لكل فرد الحق في الحرية وفى الأمان على شخصه.
    The Article 25 of the Constitution states that everyone has the right to freedom of thought and opinion. UN وتنص المادة 25 من الدستور على أن لكل فرد الحق في حرية الفكر والرأي.
    It emphasized that while everyone has the right to freedom of expression, the exercise of that right carried with it special duties and responsibilities. UN وشددت على أن لكل فرد الحق في حرية التعبير، وهو حق تستتبع ممارسته واجبات ومسؤوليات خاصة.
    " Recognizing also that everyone has the right to the enjoyment of the highest attainable standard of physical and mental health, UN ' ' وإذ نعترف أيضا بأن لكل إنسان الحق في التمتع بأعلى مستوى ممكن من الصحة البدنية والعقلية،
    The Universal Declaration of Human Rights embodies the fundamental principle that everyone has the right to a nationality. UN ويجسد الإعلان العالمي لحقوق الإنسان المبدأ الأساسي المتمثل في أنه لكل فرد حق التمتع بجنسية ما.
    everyone has the right to defend in court the rights and freedoms enshrined in the Constitution and the laws. UN ولكل شخص الحق في أن يدافع أمام المحاكم عن الحقوق والحريات المنصوص عليها في الدستور والقوانين.
    1. everyone has the right to take part in the government of his country, directly or through freely chosen representatives; UN " لكل شخص حق المشاركة في إدارة الشؤون العامة لبلده، إما مباشرة وإما بواسطة ممثلين يختارون في حرية.
    everyone has the right to freely obtain information disseminated for public use. UN ولكل فرد الحق في الحصول على المعلومات بحرية ونشرها للاستخدام العام.
    everyone has the right to refuse to testify if he would thereby incriminate himself or a close person; UN يحق لكل شخص أن يرفض الإدلاء بشهادته إذا كانت ستورطه أو ستورط قريباً من أقربائه؛
    Article 25 of the Constitution provides that everyone has the right to compensation for moral and material damage caused by the unlawful action of any person. UN وتنص المادة 25 من الدستور على حق كل فرد في تلقي تعويض مقابل ضرر معنوي ومادي ناجم عن فعل غير مشروع يرتكبه أي شخص.
    Article 51 provides that everyone has the right to health care under conditions provided by law. UN فقد جاء في المادة 51 أن من حق كل شخص أن يتمتع بالرعاية الصحية وفق الشروط المنصوص عليها في القانون.
    64. Article 20 of the Constitution provides that everyone has the right to free and equal access to the courts. UN 64- تنص المادة 20 من الدستور على حق كل شخص في حرية الوصول إلى العدالة على قدم المساواة.
    everyone has the right to the legal protection of their rights and freedoms. UN ويتمتع كل فرد بالحق في الحماية القضائية لحقوقه وحرياته.
    everyone has the right to protect their rights and freedoms from violations and unlawful encroachments by any means not prohibited by law. UN ويحق لكل فرد أن يستخدم أية وسيلة لا يحظرها القانون من أجل حماية حقوقه وحرياته من الانتهاكات والتعديات غير المشروعة.
    Article 2 of the Associations Act stipulates that everyone has the right to establish unions, institutions and associations. UN وتنص المادة 2 من قانون الجمعيات في سوريا على أن كل شخص له الحق في إنشاء نقابات أو مؤسسات أو رابطات.
    " I. everyone has the right to establish a family on attaining the age prescribed by law; UN - أولا - يحق لكل فرد يصل إلى السن المحددة بموجب القانون أن يؤسس أسرة؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more