"exploring the" - Translation from English to Arabic

    • استكشاف
        
    • باستكشاف
        
    • استطلاع
        
    • تستكشف
        
    • واستكشاف
        
    • يستكشف
        
    • باستطلاع
        
    • لاستكشاف
        
    • تقصي
        
    • ويستكشف
        
    • على بحث
        
    • ويستطلع
        
    • باستقصاء
        
    • نستكشف
        
    • تستطلع
        
    He plans to ensure better follow-up to communications and country visits, in particular by exploring the possibility of new working methods. UN وهو يعتزم ضمان متابعة أفضل للرسائل والبعثات الموفدة إلى البلدان، بما في ذلك استكشاف إمكانية تحديد أساليب عمل جديدة.
    Recognizing also the importance of exploring the link between migration and trafficking, UN وإذ تدرك أيضا أهمية استكشاف الصلة بين هجرة النساء والاتجار بهن،
    Recognizing also the importance of exploring the link between migration and trafficking, UN وإذ تدرك أيضا أهمية استكشاف الصلة بين هجرة النساء والاتجار بهن،
    It is also exploring the possibility of developing common practices in forfaiting. UN وتقوم اللجنة أيضا باستكشاف إمكانية وضع ممارسات مشتركة في العوملة القطعية.
    This could include exploring the potential of new financial arrangements. UN وقد يشمل ذلك استطلاع إمكانية وضع ترتيبات مالية جديدة.
    Recognizing also the importance of exploring the link between migration and trafficking, UN وإذ تدرك أيضا أهمية استكشاف الصلة بين هجرة النساء والاتجار بهن،
    Only then can we talk about exploring the potential for raising domestic sources of financing for development in Africa. UN ولا يمكننا أن ننظر في استكشاف إمكانية زيادة توفير مصادر التمويل المحلية للتنمية في أفريقيا إلا حينئذ.
    Well, I'm exploring the idea that perhaps it lingers. Open Subtitles أنا أحاول استكشاف فكرة أن هذه الطاقة تستمر
    Then perhaps you wouldn't mind exploring the payroll file. Open Subtitles لربما كنت لا تمانع فى استكشاف ملف الرواتب
    Uh, well, we'll run the numbers on both, uh, as well as exploring the cost-benefit of various style options. Open Subtitles آه، حسنا، سنقوم بتشغيل أعداد على حد سواء فضلا عن استكشاف والتكاليف والفوائد من الخيارات نمط مختلف
    The Department is also exploring the possibility of producing guidance to address excessive pretrial detention rates. UN والإدارة أيضا بصدد استكشاف إمكانية إصدار توجيهات لمعالجة معدلات الحبس الاحتياطي المفرطة.
    We would also like to reiterate that the complaint procedure within the Council should be retained, while exploring the possibility of streamlining its functioning. UN ونود أيضا أن نكرر الإبقاء على إجراء تقديم الشكاوى في المجلس، مع استكشاف إمكانية تنسيق وظيفته.
    It is also exploring the possibility of developing common practices in forfeiting. UN وتقوم اللجنة أيضا باستكشاف إمكانية وضع ممارسات مشتركة في العوملة القطعية.
    In this regard, we reiterate our strong interest in exploring the establishment of a rule of law standing capacity on the model of the Standing Police Capacity. UN وفي هذا السياق، نؤكد مجددا اهتمامنا الشديد باستكشاف إنشاء قدرة دائمة لسيادة القانون على غرار قدرة الشرطة الدائمة.
    The city was exploring the possibility of raising funds from the carbon market to finance partially those investments. UN وتقوم المدينة باستكشاف إمكانية جمع الأموال من سوق الكربون لتمويل هذه الاستثمارات جزئياً.
    This could include exploring the potential of new financial arrangements. UN وقد يشمل ذلك استطلاع إمكانية إنشاء ترتيبات مالية جديدة.
    The Government of Belize was exploring the idea of eliminating the requirement of parental consent for HIV testing for persons under 16 years of age. UN وأفادت حكومة بليز بأنها تستكشف فكرة إلغاء شرط موافقة الوالدين على فحص الكشف عن الفيروس لدى الأشخاص دون سن 16 عاماً.
    We have embarked on greening the economy and are exploring the use of alternative energy, utilizing, for example, wind farms and solar energy. UN وشرعنا في تخضير الاقتصاد، واستكشاف استخدامات الطاقة البديلة، باستغلال مزارع الريح والطاقة الشمسية، على سبيل المثال.
    The project had been exploring the impact of information-intensive production modes on the quality and quantity of women’s employment. UN وقد كان هذا المشروع يستكشف أثر أنماط الانتاج المكثفة من حيث المعلومات على نوعية عمالة المرأة وكميتها.
    Although the process was the reverse for all other funds and programmes, the delegation was exploring the possibility of changing that process. UN ومع أن العملية معكوسة بالنسبة للصناديق والبرامج اﻷخرى كافة، فقد ذكر الوفد أنه قائم باستطلاع إمكانية تغييرها.
    Due attention should therefore be directed towards exploring the true potential of preventive United Nations action. UN ولذلك، ينبغي إيلاء الاهتمام الواجب لاستكشاف الإمكانات الحقيقية لعمل الأمم المتحدة الوقائي.
    While it is likely that for some time to come the bulk of United Nations revenues will come from assessments and voluntary contributions, Bangladesh supports exploring the possibility of providing independent revenue sources for the United Nations through various international transactions and taxation. UN وبينما من المرجح أن يتأتى إجمالي دخل اﻷمم المتحدة في الفترة القادمة من اﻷنصبة المقررة والتبرعات، تؤيد بنغلاديش تقصي إمكانية توفير مصادر دخل مستقلة لﻷمم المتحدة من خلال معاملات دولية وضرائب شتى.
    The Special Representative is exploring the extent to which elements in the international trade regime may also be relevant to addressing this challenge. UN ويستكشف الممثل الخاص مدى احتمال أهمية عناصر نظام التجارة الدولية أيضاً في معالجة هذا التحدي.
    The overall United Nations mindset has been one that discourages even exploring the options that exist. UN وكانت العقلية السائدة عموما في الأمم المتحدة لا تشجع حتى على بحث الخيارات المتاحة.
    The International Fund for Agricultural Development (IFAD) is exploring the replication of UNIFEM support to women shea-butter producers in Burkina Faso. UN ويستطلع الصندوق الدولي للتنمية الزراعية إمكانية تكرار دعم الصندوق للنساء المنتجات للزبدة الدسمة في بوركينا فاسو.
    UNHCR has recently reconfirmed its interest in and commitment to exploring the possibility of holding a review meeting in 2003 or 2004. UN وأكدت المفوضية مؤخرا من جديد اهتمام المكتب والتزامه باستقصاء إمكانيات عقد اجتماع استعراضي في عام 2003 أو 2004.
    We are also exploring the possibility of sharing information, as appropriate, under article 7 of the Convention. UN كما أننا نستكشف إمكان تبادل المعلومات، عند الاقتضاء، في إطار المادة 7 من الاتفاقية.
    A. Current initiatives exploring the possible role of the private sector UN ألف - المبادرات الحالية التي تستطلع الدور المحتمل للقطاع الخاص

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more