"fewer than" - Translation from English to Arabic

    • أقل من
        
    • يقل عن
        
    • تقل عن
        
    • أقل مما
        
    • يقل عدد سكانها عن
        
    • بأقل من
        
    • يقل عددهم عن
        
    • وأقل من
        
    • أي أقل
        
    • لأقل من
        
    • الأقل من
        
    • اقل من
        
    • لا تزيد نسبتهم
        
    • عدد يقل
        
    • أقل بقليل من
        
    France has fewer than 300 nuclear warheads. It has no undeployed weapons. UN وتمتلك فرنسا أقل من 300 رأس نووي، وليس لديها أسلحة احتياطية.
    The data indicate that fewer than half of all those benefiting from labour market measures are women. UN وتشير البيانات إلى أن أقل من نصف جميع المستفيدين من تدابير سوق العمل من النساء.
    France has fewer than 300 nuclear warheads. It has no undeployed weapons. UN وتمتلك فرنسا أقل من 300 رأس نووي، وليس لديها أسلحة احتياطية.
    The author adds that the police search of the parents' apartment revealed no fewer than 23 fingerprints, which did not match those of any family members. UN ويضيف أن تفتيش أفراد الشرطة لشقة والديه أسفر عن كشف ما لا يقل عن 23 بصمة لا تتطابق مع بصمات أي من أفراد الأسرة.
    The author adds that the police search of the parents' apartment revealed no fewer than 23 fingerprints, which did not match those of any family members. UN ويضيف أن تفتيش أفراد الشرطة لشقة والديه أسفر عن كشف ما لا يقل عن 23 بصمة لا تتطابق مع بصمات أي من أفراد الأسرة.
    After this reduction, our stockpile will include fewer than 300 nuclear warheads. UN وبعد هذا التخفيض، ستحتوي ترسانتنا على أقل من 300 رأس نووي.
    After this reduction, our arsenal will include fewer than 300 nuclear warheads. UN وبعد إجراء هذا التخفيض، ستضم ترسانتنا أقل من 300 رأس نووي.
    Courts are housed in dilapidated buildings and there are fewer than 200 magistrates in the entire country. UN فالمحاكم يتم إيواؤها في مباني متداعية للسقوط، وهناك أقل من 200 قاض في البلد كله.
    Based on those restrictions, it was estimated that fewer than 32 per cent of the admitted students were women. UN واستنادا إلى تلك القيود، قُدّر أن النساء تشكلن نسبة أقل من 32 في المائة من الطلاب المقبولين.
    As stated by some sources, AIDS statistics might reflect some 30 per cent fewer than actual cases in existence. UN وكما ذكرت بعض المصادر، قد تسجل إحصاءات الإيدز عدداً أقل من الحالات الفعلية بنحو 30 في المائة.
    fewer than 5 per cent of the people essentially hold all the power, and thus constitute the ruling class. UN ويوجد أقل من 5 في المائة من السكان أساسا في الطبقة المالكة للسلطة، أي في طبقة القيادة.
    In eight cases, the Administration had obtained fewer than three bids each. UN ففي ثماني حالات، استلمت اﻹدارة أقل من ثلاثة عطاءات لكل منها.
    fewer than half of these displaced individuals receive humanitarian assistance. UN ويحصل على المساعدات الإنسانية أقل من نصف هؤلاء المشردين.
    Japan reportedly has fewer than 10,000 people who are HIV positive in a country with a population of 120 million people. UN تفيد التقارير أن باليابان أقل من 000 10 شخص مصاب بالفيروس وذلك في بلد تعداد سكانه 120 مليون نسمة.
    The flood wreaked havoc on no fewer than 14 states in terms of its intensity and impact. UN وأحدث الفيضان دمارا شديدا في ما لا يقل عن 14 ولاية نتيجة لشدته وقوة تأثيره.
    No fewer than 2,120 men and women took part in monitoring the elections, constituting the largest electoral mission ever mounted by the United Nations. UN واشترك في رصد الانتخابات ما لا يقل عن ١٢٠ ٢ رجلا وامرأة، فشكلوا بذلك أكبر بعثة انتخابية أنشأتها اﻷمم المتحدة حتى اﻵن.
    No fewer than 2,120 men and women took part in monitoring the elections, constituting the largest electoral mission ever mounted by the United Nations. UN واشترك في رصد الانتخابات ما لا يقل عن ١٢٠ ٢ رجلا وامرأة، فشكلوا بذلك أكبر بعثة انتخابية أنشأتها اﻷمم المتحدة حتى اﻵن.
    The Council should be expanded by at least 11 members, for a total number of no fewer than 26. UN وينبغي توسيع المجلس بإضافة ١١ عضوا على اﻷقل، ليبلغ العدد الكلي لﻷعضاء ما لا يقل عن ٢٦.
    It established that no fewer than 30% of elected positions had to be held by women. UN ونصَّ القانون على أنه ينبغي أن تَشغل النساء نسبة لا تقل عن 30 في المائة من المناصب التي تُشغل بالانتخاب.
    fewer than I'd hoped but reinforcements are coming from the countryside. Open Subtitles عدد أقل مما كنت آمل لكن التعزيزات ستأتي من الريف
    In rural areas there is a community education service that caters to villages of fewer than 500 inhabitants. UN ففي المناطق الريفية توجد خدمة للتعليم المجتمعي تغطي القرى التي يقل عدد سكانها عن 500 نسمة.
    In both drug and crime matters, mandates not implemented were estimated at fewer than 10 per cent. UN وفي الشؤون المتعلقة بكل من مجالي المخدرات والجريمة قُدّرت نسبةُ الولايات التي لم تنفذ بأقل من 10 في المائة.
    According to available statistics, about 95 per cent of enterprises in developed countries have fewer than 50 employees. UN وتدل الإحصاءات المتاحة على أن نحو 95 في المائة من المؤسسات في البلدان المتقدمة تستخدم موظفين يقل عددهم عن 50 موظفاً.
    fewer than two per cent of childcare apprentices are male. UN وأقل من اثنين في المائة من التلاميذ الصناعيين رعاة الأطفال من الذكور.
    The current authorized staff complement in the Section is five posts, two posts fewer than the requirement calculated by OIOS. UN وملاك الموظفين الراهن المأذون به في هذا القسم هو خمس وظائف، أي أقل بمقدار وظيفتين عن العدد الذي قدره المكتب.
    It is estimated that the Pacific Ocean contains some 50,000 seamounts, of which fewer than 15 have been mapped and sampled in any detail. UN ويقدر عدد الجبال البحرية في المحيط الهادئ بنحو 000 50 جبل تم أخذ خرائط وعينات لأقل من 15 جبلا منها.
    No advisory body had fewer than a third men, but half of them had less than a third of women. UN ولم يكن أي من الأجهزة التشريعية يضم الثلث على الأقل من الرجال، ولكن النصف من بينها كان يضم أقل من الثلث من النساء.
    He's been hospitalized for becoming violent on no fewer than three occasions. Open Subtitles كان في المستشفى لأنه اصبح عنيفا ليس اقل من 3 مرات
    Results from the secondary school examination for students 16 years of age and over show that these pupils are also seriously underachieving, with fewer than 12 per cent of them each year attaining the minimum 5 qualifying grades for the general certificate of secondary education or its equivalent, compared with 40 per cent in the United Kingdom. UN كما تبين نتائج امتحانات المرحلة الثانوية للطلاب الذين هم في سن السادسة عشرة وما فوقها أن تحصيلهم ناقـص إلى حد بعيد، إذ أن الذين يحصلون منهم على الدرجات الخمس الدنيا المؤهلة لنيل شهادة الثانوية العامة أو ما يعادلها لا تزيد نسبتهم السنوية على 12 في المائة، بالمقارنة بنسبـة 40 في المائة في المملكة المتحدة.
    Two joint missions in South Kivu led to the release of fewer than 10 children. UN وأسفرت بعثتان مشتركتان أُوفدتا إلى كيفو الجنوبية عن إطلاق سراح عدد يقل عن 10 أطفال.
    In 2005, fewer than 13 per cent of prisoners in custody had at some point been kept in complete isolation. UN وفي عام 2005، بلغت نسبة السجناء الذين عزلوا بشكل تام في وقت ما أقل بقليل من 13 في المائة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more