"flexibility of" - Translation from English to Arabic

    • مرونة
        
    • المرونة
        
    • بمرونة
        
    • ومرونة
        
    • لمرونة
        
    • ومرونته
        
    • بالمرونة
        
    • والمرونة في
        
    • مرونته
        
    • المرن استخدامها
        
    • مرونتها
        
    • ومرونتها
        
    • للمرونة
        
    • بالتمويل اللازم
        
    The declining general- purpose contributions and increased earmarking by donors had a tendency to cripple the flexibility of the Programme. UN وكان انخفاض التبرعات العامة الغرض وزيادة التبرعات المحددة الغرض من جانب الجهات المانحة يميلان إلى شل مرونة البرنامج.
    Furthermore, as indicated by the Commission, the Notes would not impinge upon the flexibility of arbitral proceedings. UN ومن ناحية أخرى، لا يجب أن تؤثر الملاحظات، كما أوضحت اللجنة، على مرونة عملية التحكيم.
    At the same time, UNFPA enhanced the flexibility of the teams to draw upon specialized supplementary technical expertise. UN وزاد الصندوق في نفس الوقت من مرونة الأفرقة حتى يتسنى الاعتماد على خبرات تقنية إضافية متخصصة.
    The increasing flexibility of labour relations clearly affects women more than men. UN وتتأثر النساء أكثر من غيرهن بسبب المرونة المتزايدة في علاقات العمل.
    The imperative of retaining flexibility of action in the Field was stressed. UN وشُدّد على ضرورة الحفاظ على مرونة العمل في الميدان.
    However, the establishment of such criteria has to be balanced against the need for enough flexibility of the selection process. UN بيد أنه يجب أن تتوازن هذه المعايير مع الحاجة إلى مرونة كافية في عملية الاختيار.
    This also reflects the flexibility of human rights law. UN وتتجلى في هذا الأمر كذلك مرونة قانون حقوق الإنسان.
    (ii) Increased ratio of unearmarked contributions received from donors improving the flexibility of funding UN ' 2` ازدياد نسبة المساهمات غير المرصودة الواردة من الجهات المانحة لتحسين مرونة التمويل
    To ensure effective response to natural disasters and complex emergencies, flexibility of funding and timeliness are essential. UN ولضمان مواجهة فعالة للكوارث الطبيعية وحالات الطوارئ المعقدة، تعد مرونة التمويل والالتزام بالتوقيت المناسب أمورا أساسية.
    (ii) Increased ratio of unearmarked contributions received from donors improving the flexibility of funding UN ' 2` ازدياد نسبة المساهمات غير المرصودة الواردة من الجهات المانحة لتحسين مرونة التمويل
    The flexibility of the Organization's operational and administrative support apparatus, as well as its logistical system, must be strengthened. UN وأضاف أنه يجب تعزيز مرونة جهاز الدعم التنفيذي والإداري للمنظمة، وكذلك نظامها اللوجستي.
    We take note of the proposal to increase the flexibility of access to financing through faster disbursements by international financial institutions. UN ونحيط علما باقتراح زيادة مرونة الحصول على التمويل من خلال قيام المؤسسات المالية الدولية بدفع الأموال بشكل أسرع.
    The flexibility of the procedure made it possible for judges to issue orders by telephone and for the aggressor to be removed from the home. UN كما أن مرونة الإجراءات سمحت للقضاة بإصدار أوامر عن طريق الهاتف وسمحت بإبعاد مرتكب الجريمة عن البيت.
    It would be possible to retain the flexibility of the procedure by attaching it legally to the Optional Protocol. UN وسيكون من الممكن الإبقاء على مرونة الإجراء عن طريق إلحاقه قانونا بالبروتوكول الاختياري.
    Chile reported, however, that the flexibility of investigations permitted coordination with other States. UN بيد أن شيلي ذكرت أن مرونة التحقيقات أتاحت التنسيق مع الدول الأخرى.
    Delegations expressed confidence that the flexibility of all negotiating partners would ensure the successful conclusion of the work of the Working Group. UN وأعربت الوفود عن أملها في أن تساعد المرونة التي تحلى بها جميع الشركاء المفاوضين على تكليل أعمال الفريق العامل بالنجاح.
    With flexibility of policy and training of workers, the unemployment rate and the underemployment rates can be diminished. UN ومع توخي المرونة في السياسات العامة وتدريب العمال، يمكن خفض معدل العمالة الناقصة وكذلك معدلات البطالة.
    The Philippines notes the structural flexibility of the World Court, demonstrated by its resort to chambers in considering specialized cases. UN وتلاحظ الفلبين المرونة الهيكلية التي تتسم بها المحكمة العالمية، ويدل عليها لجوؤها إلى الدوائر لدى نظر قضايا متخصصة.
    ∙ Allowing business to chose between a minimum regulatory system or one that permits flexibility of approach in return for higher performance targets. UN ● السماح لﻷعمال التجارية في الاختيار بين نظام يتسم بحد أدنى من القواعد ونظام يسمح بمرونة النهج مقابل أهداف أعلى لﻷداء.
    However, those activities required additional resources, and he appealed for the understanding and flexibility of the donor community in that regard. UN غير أن هذه الأنشطة تحتاج إلى موارد اضافية، وهو يناشد الأوساط المانحة أن تبدي تفهما ومرونة في هذا الصدد.
    It was noted that the Guide explained the flexibility of the Model Law in that regard. UN ولوحظ أنََّ الدليل يتضمَّن شرحاً لمرونة القانون النموذجي في هذا الصدد.
    It follows that any operation must be built around the key criteria of predictability, sustainability and flexibility of funding. UN ويترتب على ذلك أنّ أي عملية يجب أن تقوم على معايير أساسية هي إمكانية التنبؤ بالتمويل واستدامته ومرونته.
    One school welcomes the great flexibility of the present agenda and prefers to concentrate all efforts on the programme of work as top priority. UN ترحب إحداهما بالمرونة الكبيرة في جدول الأعمال الحالي وتفضل تركيز جميع الجهود على برنامج العمل باعتباره أولوية عليا.
    The speed and flexibility of volunteer deployment makes them a valuable resource to address capacity gaps in emergencies or at times of peak requirements. UN فالسرعة والمرونة في نشر المتطوعين تجعل منهم موردا قيّما لسد الفجوات في القدرات في حالات الطوارئ أو في أوقات الذروة.
    Through multi-year funding, Australia had been able to enhance the predictability and flexibility of the support it provided and to reduce administrative burdens and costs. UN وبفضل التمويل المتعدد المصادر، استطاعت أستراليا كذلك تحسين إمكانية توقُّع ما تقدِّمه من دعم وزيادة مرونته وتمكنت من تقليل نفقاتها الإدارية وتكاليفها.
    The General Assembly should instruct OHCHR to strengthen its efforts to convince donors to continue to reduce earmarked funding or enhance the flexibility of funds, applying principles such as the Good Humanitarian Donorship principles (recommendation 6). UN ينبغي أن توعز الجمعية العامة للمفوضية السامية بمضاعفة جهودها الرامية إلى إقناع الجهات المانحة بمواصلة الحد من التمويل المخصص وتعزيز الأموال المرن استخدامها وتطبيق مبادئ من قبيل العطاء ذي الطابع الإنساني الحسن (التوصية 6).
    In addition to the necessary general principles, the draft contained provisions which could affect existing treaties or unduly restrict the discretion or flexibility of action of watercourse States. UN وباﻹضافة الى المبادئ العامة اﻷساسية، يتضمن المشروع أحكاما يمكن أن يكون لها أثر على المعاهدات القائمة أو أن تقيد على نحو لا لزوم له حرية تصرف دول المجرى المائي أو مرونتها في العمل.
    The Internal Justice Council is of the view that such a change would enhance the usefulness and flexibility of the Dispute Tribunal. UN ويرى المجلس أن هذا التغيير من شأنه تعزيز فائدة محكمة المنازعات ومرونتها.
    It aims at privileging the flexibility of negotiations to the detriment of legislative strictness. UN ويهدف مشروع القانون إلى إعطاء امتياز للمرونة في المفاوضات على حساب صرامة التشريعات.
    The Council stresses the need to enhance the predictability, sustainability and flexibility of financing regional organizations when they undertake peacekeeping under a United Nations mandate, and welcomes the valuable financial support provided from partners in this regard. UN ويؤكد المجلس ضرورة تعزيز إمكانية التنبؤ بالتمويل اللازم للمنظمات الإقليمية عند اضطلاعها بجهود حفظ السلام بتكليف من الأمم المتحدة وتحسين استدامة هذا التمويل ومرونته، ويرحب بالدعم المالي القيم الذي يقدمه الشركاء في هذا الصدد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more