"for a period" - Translation from English to Arabic

    • لمدة
        
    • لفترة
        
    • ولمدة
        
    • ولفترة
        
    • مدته
        
    • خلال فترة
        
    • عن فترة
        
    • بفترة
        
    • منذ فترة
        
    • على مدى فترة
        
    • لفترات
        
    • على مدار فترة
        
    • على فترة
        
    • لفترةٍ
        
    • للفترة التي
        
    Adequate quantity and essential variety to support 40 outpatients per day for a period of 60 days. UN توفير كميات وأنواع ضرورية كافية لتلبية احتياجات 40 مريضا خارجيا في اليوم لمدة 60 يوما.
    The Unit is responsible for archiving all mission data and mail files for a period of seven years; UN كما أن هذه الوحدة مسؤولة عن حفظ بيانات وملفات البريد الإلكتروني لجميع البعثات لمدة 7 سنوات؛
    It normally meets annually for a period of five working days. UN وتجتمع اللجنة عادة مرة كل سنة لمدة 5 أيام عمل.
    Resolutions passed by Parliament will stay in effect for a period up to twelve months and may be extended by further resolutions. UN أما القرارات التي يصدرها البرلمان فتظل سارية المفعول لفترة تصل إلى اثني عشر شهراً وقد يتم تمديدها بموجب قرارات أخرى.
    Additionally, regulation 9 provides for the retention of clients' records for a period of five years. UN وبالإضافة إلى ذلك، ينص البند 9 من اللوائح على الاحتفاظ بسجلات الزبائن لفترة خمسة أعوام.
    Persons who participate or aid the process shall be imprisoned for a period not exceeding five years. UN ويعاقب الأشخاص الذين يشاركون أو يساعدون في هذه العملية بالسجن لفترة لا تتجاوز خمس سنوات.
    Adequate quantity and essential variety to support 40 outpatients per day for a period of 60 days. UN توفر كمية كافية والتنوع الأساسي لعلاج 40 من المرضى الخارجيين في اليوم لمدة 60 يوما
    An Israeli enemy gunboat directed a searchlight towards Lebanese territorial waters for a period of one minute. UN أقدم زورق حربي للعدو الإسرائيلي على توجيه ضوء كاشف باتجاه المياه الإقليمية اللبنانية لمدة دقيقة
    It normally meets annually for a period of five working days. UN وتجتمع اللجنة عادة مرة كل سنة لمدة 5 أيام عمل.
    Adequate quantity and essential variety to support 40 outpatients per day for a period of 60 days. UN توفير كميات وأنواع ضرورية كافية لتلبية احتياجات 40 مريضا خارجيا في اليوم لمدة 60 يوما.
    Adequate quantity and essential variety to support 40 outpatients per day for a period of 60 days. UN توفر كمية كافية والتنوع الأساسي لعلاج 40 من المرضى الخارجيين في اليوم لمدة 60 يوما.
    It normally meets annually for a period of five working days. UN وتجتمع اللجنة عادة مرة كل سنة لمدة خمسة أيام عمل.
    The Commission meets biennially for a period of eight working days and the next session is scheduled for 1995. UN وتجتمع اللجنة مرة كل سنتين لمدة ٨ أيام عمل، ومن المقرر عقد الدورة المقبلة للجنة عام ١٩٩٥.
    The warships, according to Turkish press reports, are to remain in the port for a period of five days. UN وحسبما جاء في الصحف التركية، فإن من المقرر أن تبقى السفن الحربية في الميناء لمدة خمسة أيام.
    The chair would serve for a period decided by the plenary; UN وأن يخدم الرئيس لفترة رئاسة واحدة تُقرر الهيئة العامة مدتها؛
    A court can impose on the perpetrator measures for a period of one month to one year. UN ويمكن للمحكمة أن تفرض على الجاني تدابير لفترة تتراوح من شهر واحد إلى عام واحد.
    Pledges outstanding for a period exceeding five years are not shown in the accounts but are retained in memorandum records. UN ولا تقيد التبرعات المعلنة غير المدفوعة لفترة تزيد على خمس سنوات في الحسابات ولكنها تستبقى في سجلات تذكيرية.
    Pledges outstanding for a period exceeding five years are not shown in the accounts but are retained in memorandum records. UN ولا تظهر التبرعات المعلنة غير المدفوعة لفترة تزيد على خمس سنوات في الحسابات ولكنها تستبقى في سجلات تذكيرية.
    In such cases the police authorities may place a person, presumed to be guilty under preventive arrest, for a period not longer than 15 natural days. UN وفي كل حالة يجوز لسلطات الشرطة أن تضع الشخص الذي يفترض أنه مذنب في حبس احتياطي لفترة لا تزيد على ٥١ يوما طبيعيا.
    strength for a for a period of six months UN في الصحراء الغربية بكامل قوامها لفترة ستة أشهر
    This change shall be temporary, for a period of three months following delivery or following return from maternity leave; UN وهذا التغيير مؤقت ولمدة 3 أشهر بعد الولادة، إضافة إلى إجازة أمومتها؛
    Attached as Annex A to this report are the financial estimates by phases for a period of 6 months. UN ترد التقديرات المالية فيما يلي بوصفها المرفق ألف لهذا التقرير، وهي موضوعة بحسب المراحل ولفترة 6 أشهر.
    Paragraph 4 of resolution 1972 (2011) provides for an exemption for a period of 16 months from the provisions of paragraph 3 of resolution 1844 (2008). UN وتمنح الفقرة 4 من القرار 1972 إعفاء من الفقرة 3 من القرار 1844 مدته ستة عشر شهرا.
    These measures are generally approved for a period of three years. UN ويمكن بشكل عام الانتفاع بهذه التدابير خلال فترة ثلاثة أعوام.
    In this case, the worker does not retain the right to remuneration for a period of refraining from work; UN وفي هذه الحالة، لا يحتفظ العامل بالحق في اﻷجر عن فترة امتناعه عن أداء العمل؛
    Existing data shows an increase in the percentage of women who space between pregnancies for a period of 3 years or more from 20.8 per cent in 1996 to 37.7 per cent in 2009. UN وتُظهر البيانات القائمة أن ثمة زيادة في نسبة النساء اللاتي يباعدن مرات حملهن بفترة 3 سنوات أو أكثر من 20.8 في المائة عام 1996 إلى 37.7 في المائة عام 2009.
    Included in this figure were 15,711 items with a total value of $63.72 million, or 52 per cent both in quantity and in value, which had been pending disposal for a period of more than six months. UN ويضم هذا الرقم 711 15 صنفاً تبلغ قيمتها الإجمالية 63.72 مليون دولار، أي ما يمثل 52 في المائة على صعيد الكم والقيمة في آن معاً، وكانت أصنافاً قيد التصرف منذ فترة تتجاوز ستة أشهر.
    The hostage crisis continued for a period of three weeks until the final hostages were released by 18 June 1995. UN وتواصلت أزمة الرهائن على مدى فترة ثلاثة اسابيع إلى أن أفرج عن آخر الرهائن في ٨١ حزيران/يونيه ٥٩٩١.
    (i) Specifically engaged on short-term (ST) appointments for conference and other short-term service for a period not exceeding six consecutive months, at all duty stations where separate rules for such staff have not otherwise been established; UN ' 1` المعينين خصيصا لفترات قصيرة لخدمة المؤتمرات وغيرها من الخدمات القصيرة الأجل لمدة لا تتجاوز ستة أشهر متتالية، في جميع مراكز العمل التي لم توضع فيها نظم أخرى مستقلة بشأن هؤلاء الموظفين؛
    Having considered periodic reports of States parties for a period of 16 years, and in over 100 cases sixth, seventh and eighth periodic reports of States parties, UN وقد نظرت في التقارير الدورية للدول الأطراف على مدار فترة 16 عاماً، ونظرت في أكثر من 100 حالة في التقارير الدورية السادسة والسابعة والثامنة للدول الأطراف،
    Local regulations therefore provided for a standstill period of 10 calendar days in cases where the notice was sent electronically and for a period 15 calendar days in other cases. UN ومن ثم، تنص اللوائح المحلية على فترة توقف مدتها 10 أيام تقويمية في الحالات التي يرسل فيها الإشعار إلكترونيا، أما في الحالات الأخرى، فمدتها 15 يوما تقويمياً.
    Rental involves the right to use housing for a period of time at a given price, without transfer of ownership, on the basis of a written or verbal contract. UN ويشمل الإيجار الحق في استخدام المسكن لفترةٍ زمنية بسعرٍ محدد، دون نقل الملكية، على أساس عقد خطي أو شفوي.
    for a period of more than three months, concerned workers shall be remunerated according to the new work. UN وبالنسبة للفترة التي تزيد على ثلاثة أشهر، تحصل العاملات المعنيات على أجر وفقاً للعمل الجديد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more