"for indigenous peoples" - Translation from English to Arabic

    • للشعوب الأصلية
        
    • الشعوب الأصلية
        
    • للسكان اﻷصليين
        
    • بالشعوب الأصلية
        
    • لصالح السكان الأصليين
        
    • بالنسبة للسكان الأصليين
        
    • لهذه الشعوب
        
    • لشؤون السكان اﻷصليين
        
    • أجل السكان الأصليين
        
    • الدائم للشعوب
        
    • للشعوب اﻷصلية ينبغي
        
    All these issues remain a major area of contention for indigenous peoples. UN وتظل جميع هذه المسائل مجالا رئيسيا مثيرا للجدل بالنسبة للشعوب الأصلية.
    In Ecuador, UNFPA assisted the establishment of the National Statistical Committee for indigenous peoples and People of Afro-Ecuadorian Descent. UN وفي إكوادور، ساعد الصندوق في إنشاء اللجنة الإحصائية الوطنية للشعوب الأصلية والسكان المنحدرين من أصول إكوادورية أفريقية.
    These communal reserves are natural reserves for indigenous peoples who conserve and use natural resources in a sustainable manner. UN وتشكل هذه المحميات المشتركة محميات طبيعية للشعوب الأصلية التي تحافظ على الموارد الطبيعية وتستخدمها على نحو مستدام.
    Before then, there had been no opportunity for indigenous peoples to share their experiences once they returned home from New York. UN أما قبل ذلك، فلم تكن هناك فرصة أمام الشعوب الأصلية لتبادل تجاربهم بعد أن يعودوا إلى بيوتهم من نيويورك.
    He said that it should be able to address issues that are truly important for indigenous peoples. UN وقال إن الآلية ينبغي أن تكون قادرة على تناول القضايا التي تهم الشعوب الأصلية حقاً.
    FIRST ASIAN INDIGENOUS PEOPLES'WORKSHOP ON A PERMANENT FORUM for indigenous peoples IN THE UNITED NATIONS UN حلقة التدارس اﻷولى لسكان آسيا اﻷصليين المعنية بإنشاء محفل دائم للسكان اﻷصليين في اﻷمم المتحدة
    That caused symbolic and substantive problems for indigenous peoples. UN وهذا يتسبب في مشكلات رمزية وموضوعية للشعوب الأصلية.
    for indigenous peoples living in voluntary isolation, data collection exercises should not be used as a pretext for establishing forced contact. UN أما بالنسبة للشعوب الأصلية التي تعيش في عزلة طوعية، ينبغي عدم استخدام عمليات جمع البيانات كذريعة لإقامة اتصال بالإكراه.
    Regional support programme for indigenous peoples of the Amazon Basin, Phase III UN المرحلة الثالثة من برنامج الدعم الإقليمي للشعوب الأصلية لحوض نهر الأمازون
    For example, mental health care and support services for indigenous peoples must be respectful of their cultures and traditions. UN فيجب، مثلاً، أن تحترم خدمات الرعاية والدعم المقدمة للشعوب الأصلية مجال الصحة العقلية ثقافات تلك الشعوب وتقاليدها.
    The importance of this document for indigenous peoples and, more broadly, for the human rights agenda cannot be underestimated. UN ولا يمكن التقليل من أهمية هذه الوثيقة بالنسبة للشعوب الأصلية وبصورة أوسع بالنسبة لجدول أعمال حقوق الإنسان.
    for indigenous peoples, Mother Earth was sacred. UN فالأرض، بالنسبة للشعوب الأصلية أمٌ مقدسة.
    OHCHR also contributed to the publication of a Policy Guide to Housing for indigenous peoples in Cities with UN-Habitat. UN وأسهمت المفوضية أيضاً في إصدار دليل سياساتي بشأن توفير السكن للشعوب الأصلية في المدن، بالاشتراك مع موئل الأمم المتحدة.
    With an expanded mandate, the Board of Trustees could also support further substantive and technical training for indigenous peoples. UN فبتوسيع الولاية، سيتمكن مجلس الإدارة من زيادة دعمه للتدريب الموضوعي والتقني للشعوب الأصلية.
    The importance of concepts such as sustainable development for indigenous peoples was also underlined by Government delegations. UN كما أكدت وفود الحكومات أهمية مفاهيم مثل التنمية المستدامة للشعوب الأصلية.
    Mainstream education curricula should therefore cover human rights, environmental protection, the importance of lands and resources for indigenous peoples and physical education. UN ولذلك ينبغي أن تشمل المناهج الدراسية في التعليم العام حقوق الإنسان وحماية البيئة وأهمية الأراضي والموارد للشعوب الأصلية والتربية البدنية.
    for indigenous peoples in isolation, the guarantee of self-determination means absolute respect for their decision to remain isolated. UN فبالنسبة إلى الشعوب الأصلية المنعزلة، يعني ضمان الحق في تقرير المصير احترام قرارها أن تظل منعزلة.
    Dennis Mairena Arauz, Centre for indigenous peoples' Autonomy and Development Philippines UN دنيس مايرينا أراوس، المركز المعني بالحكم الذاتي والتنمية لدى الشعوب الأصلية
    Policy guide to housing for indigenous peoples in cities UN دليل السياسة المتعلقة بإسكان الشعوب الأصلية في المدن
    FORUM for indigenous peoples WITHIN THE UNITED NATIONS UN محفل دائم للسكان اﻷصليين في اﻷمم المتحدة
    Coordinator, Standing Committee on Constitutional Reform for indigenous peoples. UN منسق اللجنة الدائمة للإصلاحات الدستورية الخاصة بالشعوب الأصلية.
    The Committee recommends that the State party establish literacy programmes for adults, especially for indigenous peoples and in the rural areas. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف بوضع برامج لمحو الأمية لدى الكبار، لا سيما لصالح السكان الأصليين وفي المناطق الريفية.
    It is a challenge for indigenous peoples to learn to use new technologies, while at the same time holding on to and restoring their traditional systems. UN وإنه لتحدٍّ بالنسبة للسكان الأصليين تعلم استخدام تكنولوجيات جديدة، وفي الوقت نفسه التمسك بأنظمتها الموروثة واستعادتها.
    Lastly, the Special Rapporteur recommended that national media include content on indigenous peoples' cultures while providing access for indigenous peoples to media resources for their own use. UN وأخيراً أوصى المقرر الخاص وسائط الإعلام الوطنية بتضمين برامجها مواد تتناول ثقافات الشعوب الأصلية، مع إتاحة المجال لهذه الشعوب للاستفادة من الموارد الإعلامية لأغراضها هي.
    It believed, in particular, that the practice of allowing representatives of indigenous people to take part in debates on matters of particular concern to them should be taken into consideration when a permanent forum for indigenous peoples' affairs was established in the United Nations. UN وهو يرى، على وجه الخصوص، أنه ينبغي أن تؤخذ في الاعتبار الممارسة المتمثلة في كفالة مشاركة ممثلي السكان اﻷصليين في المناقشات التي تتناول المسائل التي تمسهم عن قرب، عند إنشاء محفل دائم لشؤون السكان اﻷصليين داخل منظومة اﻷمم المتحدة.
    Mr. Limbu announced the historic and highly significant change of the Fund's name from the Voluntary Fund for Indigenous Populations to the Voluntary Fund for indigenous peoples, bringing the name into conformity with the Declaration. UN وأعلن السيد ليمبو عن التغيير التاريخي والمهم للغاية الذي حدث في اسم الصندوق إذ تغير من صندوق التبرعات من أجل السكان الأصليين إلى صندوق التبرعات من أجل الشعوب الأصلية ليتوافق الاسم مع الإعلان.
    He expressed the support of his Government for the immediate creation of the permanent forum for indigenous peoples. UN وأعرب عن تأييد حكومته لإنشاء المحفل الدائم للشعوب الأصلية على وجه السرعة.
    Most indigenous representatives stated that the establishment of a permanent forum for indigenous peoples should not diminish or call into question the Working Group. UN وأعلن معظم الممثلين اﻷصليين أن إنشاء محفل دائم للشعوب اﻷصلية ينبغي ألا يقلل من أهمية الفريق العامل أو أن يضعه موضع التساؤلات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more