"for protecting" - Translation from English to Arabic

    • لحماية
        
    • عن حماية
        
    • أجل حماية
        
    • إلى حماية
        
    • الكفيلة بحماية
        
    • الخاصة بحماية
        
    • المعنية بحماية
        
    • لغرض حماية
        
    • تستهدف حماية
        
    • وقانون حماية
        
    • نحو حماية
        
    • لحمايتهم
        
    • حماية التنوع
        
    While these provisions are important for protecting the rights of women, their main focus is on equality and non-discrimination. UN وبينما تتسم هذه الأحكام بأهميتها لحماية حقوق المرأة، فإن تركيزها الأساسي على المساواة وعدم التمييز.
    More than ever, the establishment of a global alliance for protecting life on Earth is required. UN ومن اللازم، أكثر من أي وقت مضى، إنشاء تحالف عالمي لحماية الحياة على الأرض.
    It requested information about available mechanisms for protecting the freedom of expression and the role of justice in that regard. UN وطلب معلومات عن الآليات المتاحة لحماية حرية التعبير ودور العدالة في هذا الصدد.
    All Governments were responsible for protecting the rights and freedoms set out in international human rights law. UN واعتبرت أن جميع الحكومات مسؤولة عن حماية الحريات والحقوق الواردة في القانون الدولي لحقوق الإنسان.
    The Special Rapporteur intends to examine the jurisprudence and enforcement mechanisms for protecting the right to education. UN ويعتزم المقرر الخاص النظر في الاجتهاد القضائي وآليات الإنفاذ من أجل حماية الحق في التعليم؛
    An international treaty on nuclear disarmament must include measures for protecting the environment. UN ويجب أن تتضمن أي معاهدة دولية بشأن نزع السلاح النووي تدابير لحماية البيئة.
    Reform of the criminal justice system is therefore vital if the legal framework for protecting the rights of women is to be strengthened. UN لذلك، يشكل إصلاح نظام العدالة الجنائية أمراً حيوياً لتعزيز الإطار القانوني لحماية حقوق المرأة.
    devoirs de la personne humaine Charitable Institute for protecting Social Victims UN المركز الخيري لحماية ضحايا الأوضاع الاجتماعية
    Written statement submitted by the Charitable Institute for protecting Social Victims, a non-governmental organization in special consultative status UN بيان خطي مقدم من المركز الخيري لحماية ضحايا الأوضاع الاجتماعية، منظمة غير حكومية ذات مركز استشاري خاص
    Eritrea has put in place a variety of legal regimes for protecting the rights and interests of women. UN وقد وضعت إريتريا مجموعة متنوعة من النظم القانونية لحماية حقوق ومصالح المرأة.
    79. The laws embrace the principles necessary for protecting fundamental human rights and the rule of law, in particular the following: UN وتبنت القوانين المبادئ والحقوق الأساسية لحماية حقوق الإنسان وسيادة حكم القانون، وأهمها:
    There is also a need for an approach for protecting existing Afghan refugee groups. UN وثمة حاجة أيضاً إلى نهج لحماية الجماعات الحالية من اللاجئين الأفغان.
    Replying to questions on the list of issues, he said that the Code of Criminal Procedure set forth all necessary guarantees for protecting accused persons against arbitrary detention. UN ورداً على الأسئلة الواردة في قائمة المسائل المقرر تناولها بالبحث، أوضح أن قانون الإجراءات الجنائية ينص على جميع الضمانات الضرورية لحماية المتهمين من الحبس التعسفي.
    Kyrgyzstan is implementing the National Strategy for protecting Reproductive Health up to 2015. UN وتنفِّذ قيرغيزستان الاستراتيجية الوطنية لحماية الصحة الإنجابية حتى عام 2015.
    Based on the findings of the study, the development of concrete programmes and plans for protecting the rights of new settlers is underway. UN ويجري، استنادا إلى نتائج هذه الدراسة، وضع برامج وخطط محددة لحماية حقوق المستوطنين الجدد.
    Table 11: - Targeted instruments for protecting vulnerable groups UN الجدول 11 الأدوات المستهدَفة لحماية المجموعات الضعيفة
    D. Legal framework for protecting human rights at the national level UN الإطار القانوني لحماية حقوق الإنسان على المستوى الوطني
    The draft of the new Constitution sets out innovative means for protecting human rights. UN ومشروع الدستور الجديد يبارك الجوانب المبتكرة لحماية حقوق الإنسان.
    The new challenges include assuming responsibility for protecting and preserving global assets. UN والتحديات الجديدة تشمل الاضطلاع بمسؤولية عن حماية ذخائر العالم والحفاظ عليها.
    His delegation endorsed the view that the primary responsibility for protecting citizens from human rights violations lay with national Governments. UN ويؤيد وفده الرأي القائل بأن المسؤولية الرئيسية عن حماية المواطنين من انتهاكات حقوق اﻹنسان تقع على الحكومات الوطنية.
    His strong advocacy for protecting and promoting human rights, as well as for peace and reconciliation, is known to all. UN ودعوته بقوة من أجل حماية وتعزيز حقوق الإنسان، فضلا عن السلام والمصالحة، معروفة للجميع.
    Enterprises may be obliged to disclose certain key employee rights and mechanisms for protecting the rights of employees in the workplace. UN وقد تكون المؤسسات ملزمة بالكشف عن بعض حقوق الموظفين الأساسيين والآليات الرامية إلى حماية حقوق الموظفين في مكان العمل.
    Since the legislature is responsible for determining the rules for protecting individual liberties, it must also establish limits thereto. UN ولئن كان تحديد القواعد الكفيلة بحماية الحريات الفردية من اختصاص المشرِّع، فإن عليه أيضا أن يحدد نطاق هذه الحريات.
    Assess their national development strategies for protecting the environment and human health from adverse effects from adverse effect through sound management of chemicals: UN :: تقييم استراتيجياتها الإنمائية الوطنية الخاصة بحماية البيئة وصحة الإنسان من الآثار الضارة من خلال الإدارة السليمة للمواد الكيميائية؛
    Mechanisms for protecting and promoting rights and monitoring implementation UN الآليات المعنية بحماية وتعزيز الحقوق وبرصد عملية التنفيذ
    However, comparable scientific data do not yet exist that would provide a technically sound basis for developing a space NPS application framework for protecting humans in the unique conditions in space and beyond Earth's biosphere. UN غير أنه لا تتوافر حتى الآن قاعدة بيانات علمية قابلة للمقارنة من شأنها أن توفّر أساسا سليما من الناحية التقنية لوضع إطار لتطبيقات مصادر القدرة النووية في الفضاء لغرض حماية الأشخاص في الظروف الخاصة في الفضاء وخارج المحيط الحيوي للأرض.
    Renewed support through action programmes can spread and encourage best practices for protecting vulnerable people and ecosystems. UN وإن استئناف تقديم الدعم من خلال برامج العمل من شأنه نشر وتشجيع الأخذ بالممارسات الفضلى التي تستهدف حماية ضعاف البشر المعرضين للتصحر والجفاف والنظم الإيكولوجية المعرضة لهما.
    Since the implementation of the Law for Punishing Acts Related to Child Prostitution and Child Pornography, and for protecting Children 14 individuals have been arrested in connection with eight cases, as of end 2005. UN ولما كان القانون الذي يقضي بالمعاقبة على الأعمال المتعلقة ببغاء الطفل واستغلاله في الصور أو المواد الإباحية وقانون حماية الطفل قد صدرا، فقد اعتقل 14 فرداً بصدد ثماني قضايا حتى نهاية عام 2005.
    Special attention has been paid for protecting girls at home and society against violence in all its forms, discrimination, negligence, forced labor, sexual abuse and trafficking. UN وقد وجه اهتمام خاص نحو حماية الفتيات في المنزل والمجتمع من التعرض للعنف بجميع أشكاله، والتمييز، والإهمال، والسخرة، والاعتداءات الجنسية، والاتجار.
    The DPRK has established the Fund for protecting the Aged People to reserve and expend the fund for protecting the aged people. UN وفي الجمهورية، أقيم صندوق لحماية المسنين، ويتم وضع واستخدام الأموال اللازمة لحمايتهم بمختلف الأشكال والطرق.
    Finally, it will set a precedent for protecting seabed biodiversity, a common heritage of mankind, prior to the initiation of exploitive activities. Literature cited UN ومن شأنه، أخيرا، أن يشكل سابقة في مجال حماية التنوع البيولوجي في قاع البحار، الذي يمثل تراثا مشتركا للإنسانية، قبل بدء الأنشطة الاستغلالية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more