"forced disappearance" - Translation from English to Arabic

    • الاختفاء القسري
        
    • اختفاء قسري
        
    • بالاختفاء القسري
        
    • والاختفاء القسري
        
    • للاختفاء القسري
        
    • باختفاء
        
    • واختفائهما القسري
        
    • الاختفاءات القسرية
        
    • اختفاء قسرياً
        
    Its central concern is with the phenomenon of forced disappearance in Latin America and around the world. UN وينصب الاهتمام الرئيسي للمنظمة على ظاهرة الاختفاء القسري في أمريكا اللاتينية وفي شتى أنحاء العالم.
    Principle 43: Special measures in cases of forced disappearance UN المبدأ ٣٤: تدابير خاصة بشأن حالات الاختفاء القسري
    In view of the widespread use of forced disappearance, arbitrary detention, torture and ill-treatment, it expressed concern at Yemen's reluctance to ratify the Optional Protocol to the Convention against Torture. UN وأشار إلى أنه يعرب عن قلقه، في ظل اتساع نطاق ممارسات الاختفاء القسري والاحتجاز التعسفي والتعذيب وإساءة المعاملة، إزاء عزوف اليمن عن التصديق على البروتوكول الاختياري لاتفاقية مناهضة التعذيب.
    There is no arbitrary detention or forced disappearance in China. UN ولا تشهد الصين أي احتجاز تعسفي أو اختفاء قسري.
    Other regional systems may wish to replicate the system put in place through the InterAmerican Convention on forced disappearance of Persons; UN وربما تود نظم إقليمية أخرى استنساخ النظم المنشأة بموجب اتفاقية البلدان الأمريكية المتعلقة بالاختفاء القسري للأشخاص؛
    Torture, arbitrary and secret detention, and forced disappearance had been criminalized. UN وقد أصبح التعذيب والاحتجاز التعسفي والسري والاختفاء القسري من الجرائم.
    According to the Association of Relatives of Detained and Disappeared Persons (ASFADDES), about five per cent of the 549 victims of forced disappearance in 1994 were women. UN وفقا لرابطة أقارب المحتجزين والمختفين، كان نحو خمسة في المائة من مجموع ٥٤٩ ضحية للاختفاء القسري في عام ١٩٩٤ من النساء.
    She argues that her son's forced disappearance is in itself a violation of article 7. UN وتفيد بأن الاختفاء القسري لابنها يشكل في حد ذاته انتهاكاً للمادة 7.
    She argues that her son's forced disappearance is in itself a violation of article 7. UN وتفيد بأن الاختفاء القسري لابنها يشكل في حد ذاته انتهاكاً للمادة 7.
    The process for approval of the United Nations Convention for the Protection of All Persons against forced disappearance (CED) by Parliament is at a very advanced stage. UN وبلغت عملية إقرار البرلمان لاتفاقية الأمم المتحدة بشأن حماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري مرحلة متقدمة جداً.
    The implementation of activities on accession to the International Convention for the Protection of All Persons from forced disappearance is in process. UN ويجري حاليا تنفيذ الأنشطة المتعلقة بالانضمام إلى الاتفاقية الدولية لحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري.
    Inter-American Convention on forced disappearance of Persons UN اتفاقية البلدان الأمريكية المتعلقة بحالات الاختفاء القسري للأشخاص
    86. The Commission has documented 89 cases of forced disappearance. UN 86 - أُحصيت 89 حالة من حالات الاختفاء القسري.
    Inter-American Convention on forced disappearance of Persons, 1994 UN اتفاقية البلدان الأمريكية المتعلقة بحالات الاختفاء القسري للأشخاص، لعام 1994
    The Committee is also very concerned at some instances of forced disappearance and extrajudicial execution of children. UN كما يساور اللجنة القلق البالغ إزاء حالات الاختفاء القسري للأطفال وإعدامهم خارج نطاق القانون.
    forced disappearance of persons, genocide and other acts which violate international humanitarian law UN الاختفاء القسري للأشخاص، والإبادة الجماعية، والأفعال الأخرى التي تنتهك القانون الدولي الإنساني
    Over US$ 300 million had been paid out in moral damages to the family members of victims of forced disappearance. UN وقد تم دفع ما يزيد عن 300 مليون دولار أمريكي لقاء الضرر المعنوي الذي لحق بأفراد أسر ضحايا الاختفاء القسري.
    It also approved the inclusion of the crime of forced disappearance and the fact that there appeared to be a definition of that offence which was acceptable to all delegations. UN كما توافق على إدراج جريمة الاختفاء القسري نظرا ﻷن تعريف تلك الجريمة يحظى، فيما يبدو، بقبول جميع الوفود.
    Preliminary draft of the international convention on the protection of all persons from forced disappearance UN المشروع اﻷولي للاتفاقية الدولية لحماية جميع اﻷشخاص من الاختفاء القسري
    Several of these males did not come back; consequently, their cases are also considered as cases of forced disappearance. UN ولم يعد العديد من هؤلاء الذكور أدراجهم؛ ونتيجة لذلك تعتبر حالاتهم أيضا حالات اختفاء قسري.
    Article IX of the Inter-American Convention on forced disappearance of Persons contains a similar provision. UN وتتضمن الاتفاقية الأمريكية المتعلقة بالاختفاء القسري للأشخاص في مادتها التاسعة فقرة مماثلة.
    Following the review by Congress of the objections of the Executive, some changes were made to the definitions of genocide and forced disappearance. UN وعقب استعراض الكونغرس لاعتراضات السلطة التنفيذية، أُدخلت بعض التغييرات على تعريف الإبادة الجماعية والاختفاء القسري.
    Such an instrument would serve as an effective weapon for combating the horrendous crime of forced disappearance at the international level. UN فمثل هذه الصكوك ستكون مفيدة كسلاح فعال في مكافحة الجريمة المرعبة للاختفاء القسري على المستوى الدولي.
    Owing to efforts made since 2000, the forced disappearance of 178 Uruguayans had been recognized by 2014. UN وبسبب الجهود التي بُذلت منذ عام 2000، اعتُرف بحلول عام 2014 باختفاء 178 مواطناً من أوروغواي اختفاءً قسرياً.
    On 31 July 2008, sisters of Alfredo Rafael and Samuel Humberto Sanjuán Arévalo (Sanjuán brothers), requested the Committee to urge the State party to compensate the Sanjuán brothers' family for the damages caused due to their unlawful detention and forced disappearance. UN في 31 تموز/يوليه 2008، طلبت شقيقات ألفريدو رافاييل وصامويل أمبيرتو سانخوان أريفالو (الأخوان سانخوان) من اللجنة أن تحث الدولة الطرف على دفع تعويضات لأسرة الأخوين سانخوان عن الأضرار التي نجمت عن احتجازهما غير المشروع واختفائهما القسري.
    - The Delegate characterizes the phenomenon of forced disappearance in general as a violation of the most basic human rights enshrined in international human rights instruments, such as the right to life and the right to liberty and personal physical integrity, considered to be part of jus cogens and/or of customary international law. UN - وصفت المندوبة ظاهرة الاختفاءات القسرية عموما بأنها انتهاك ﻷهم حقوق اﻹنسان اﻷساسية التي تكرسها الصكوك الدولية لحقوق اﻹنسان مثل الحق في الحياة والحق في الحرية والسلامة البدنية الشخصية التي تعتبر جزءا من القانون المشترك و/أو القانون الدولي العرفي.
    The State party had an obligation to guarantee her son's rights, and its denial that the security services were involved in his forced disappearance cannot be considered an acceptable and sufficient response to resolve the case of the author's son's forced disappearance. UN وكان من واجب الدولة الطرف كفالة حقوق ابن صاحبة البلاغ، ولا يمكن اعتبار إنكارها تورط الدوائر الأمنية في الاختفاء القسري رداً مقبولاً وكافياً لتسوية قضية اختفائه اختفاء قسرياً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more