"goodwill" - Translation from English to Arabic

    • النوايا الحسنة
        
    • حسن النية
        
    • حسن نية
        
    • للنوايا الحسنة
        
    • حسن النوايا
        
    • النوايا الطيبة
        
    • النية الحسنة
        
    • نوايا حسنة
        
    • الخير
        
    • بحسن النية
        
    • حسن نوايا
        
    • حُسن النية
        
    • الشهرة التجارية
        
    • السمعة التجارية
        
    • المساعي الحميدة
        
    We would also like to commend the contribution made by tennis player Maria Sharopova, the UNDP goodwill Ambassador for Chernobyl. UN ونود أيضا أن نثني على إسهام لاعبة التنس ماريا شارابوفا، سفيرة النوايا الحسنة لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي لتشيرنوبيل.
    Declarations of goodwill have to be followed by actions. UN ولذلك يجب أن تتبع الأفعالُ إعلانات النوايا الحسنة.
    Understanding and a display of goodwill were of critical importance. UN ويعتبر التفهم وإبداء حسن النية عاملين لهما أهمية حاسمة.
    Such efforts have called for goodwill from all sectors of society in those countries and the continued support of the international community. UN وقد تطلبت هذه الجهود حسن النية من جانب جميع قطاعات المجتمع في تلك البلدان والدعم المتواصل من قبل المجتمع الدولي.
    The Office of the Capital Master Plan instead relies on the goodwill and cooperation of occupier departments and seeks to achieve this by providing information packs relating to the physical layouts of their spaces. UN ويعتمد مكتب المخطط العام لتجديد مباني المقر، بدلا من ذلك، على حسن نية وتعاون الإدارات الشاغلة للمبني، ويسعى لتحقيق ذلك من خلال توفير حِـزم معلومات تتعلق بمخططات مادية للمساحات التي سيشغلونها.
    I gave that jacket to goodwill a long time ago. Open Subtitles لقد وهَبتُ تلك السترة للنوايا الحسنة منذُ زمنٍ طويل.
    In Europe, volunteering and goodwill initiatives are not encouraged. UN وفي أوروبا، لا يُشجع التطوع ومبادرات النوايا الحسنة.
    Vested interests, long-established relationships and the maintenance of important goodwill continued to lead to a lack of focus. UN على أن وجود مصالح معينة وعلاقات راسخة واستمرار النوايا الحسنة بكل أهميتها، يفضي الى غياب التركيز.
    Vested interests, long-established relationships and the maintenance of important goodwill continued to lead to a lack of focus. UN على أن وجود مصالح معينة وعلاقات راسخة واستمرار النوايا الحسنة بكل أهميتها، يفضي الى غياب التركيز.
    The Department held press conferences in Geneva and New York and arranged media interviews with two of the goodwill ambassadors. UN وعقدت إدارة شؤون الإعلام مؤتمرات صحفية في جنيف ونيويورك وأجرت مقابلات صحافية مع سفيرين من سفراء النوايا الحسنة.
    It was most important for all parties to show goodwill, mutual respect for and trust in one another. UN وأنه لمن اﻷهمية البالغة أن أبدت اﻷطراف جميعها حسن النية والاحترام المتبادل والثقة في بعضها البعض.
    It was most important for all parties to show goodwill, mutual respect for and trust in one another. UN وأنه لمن اﻷهمية البالغة أن أبدت اﻷطراف جميعها حسن النية والاحترام المتبادل والثقة في بعضها البعض.
    They will require great patience, fortitude and goodwill between the parties as well as from the international community. UN بل ستتطلب قدرا كبيرا من الصبر والجلد وتوافر حسن النية من الطرفين فضلا عن المجتمع الدولي.
    That stability, in turn, depends on cooperation and goodwill. UN ويستند هذا الاستقرار بدوره إلى التعاون حسن النية.
    When we meet at international sporting events, the outcome of who wins or who loses is not nearly as important as the goodwill of participation. UN حينما نجتمع في أحداث رياضية دولية فإن نتيجة الربح أو الخسارة تكاد لا تكون مهمة أهمية حسن نية المشاركة.
    President Hugo Chávez Frías yesterday proposed the establishment of a goodwill international commission to seek peace in Libya. UN اقترح الرئيس هوغو شافيز فرياس أمس إنشاء لجنة دولية للنوايا الحسنة من أجل السعي إلى تحقيق السلام في ليبيا.
    It also includes promoting durable and sustainable goodwill and support for the work of the Organization. UN ويشمل الإعلام أيضا تعزيز حسن النوايا في عمل المنظمة وتقديم الدعم له بصورة دائمة ومستدامة.
    Nevertheless, the Sub Region also presents an opportunity for the fostering of national and international goodwill toward rebuilding the country, to assume its primary role of protecting human rights, particularly those of children and women. UN ومع هذا، يمثّل الإقليم الفرعي أيضاً فرصة لإظهار النوايا الطيبة الوطنية والدولية من أجل إعادة بناء هذا البلد، لكي يتولى دوره الرئيسي في حماية حقوق الإنسان ولا سيما حقوق الأطفال والنساء.
    The goodwill shown by host and donor governments has been remarkable. UN وكانت النية الحسنة التي أظهرتها الحكومات المضيفة والمانحة جديرة بالملاحظة.
    $0 confident is the White House about the president's recovery that the vice-president has been sent on a 12-nation African goodwill tour. Open Subtitles البيت الأبيض مطمئن جداً على صحة الرئيس لدرجة أن أوفد نائب الرئيس للقيام بجولة نوايا حسنة على 12 دولة إفريقية
    In that regard, visual materials were needed, as well as goodwill Ambassadors. UN وتطرق في هذا الصدد إلى الحاجة لمواد مرئية وكذلك لسفراء الخير.
    We believe that such mega-sporting events will strengthen the cherished ties of goodwill and understanding that unite us as one family. UN ونعتقد أن أحداثاً رياضية كبيرة كهذه ستعزز العلاقات الطيبة التي تتصف بحسن النية والتفاهم، وهو ما يجمعنا كأسرة واحدة.
    Agreement of goodwill and Confidence-Building for the Settlement of the Problem in Darfur UN اتفاق حسن نوايا وبناء ثقة لتسوية مشكلة دارفور
    The kind of goodwill shown by Bosnia and Herzegovina and the Congo always helped the Committee in its work. UN وقال إن حُسن النية الذي أبدته البوسنة والهرسك والكونغو يساعد اللجنة دائما في عملها.
    Many financial statements did not disclose the factors that gave rise to goodwill as required by IFRS. UN الشهرة التجارية لم تفصـح بيانات مالية كثيرة عـن العوامل المنشئة للشهرة التجارية كما اقتضته المعايير الدولية.
    The construction manager regards this as a risk, potentially reducing trade contractors' goodwill and increasing the prospect of claims as a result of delays and disruption. UN ويعتبر مدير التشييد أن هذا الأمر يمثل خطرا، يمكن أن يمـس السمعة التجارية لمقاولي الأشغال الحِـرفية ويزيد من احتمال المطالبات نتيجة لعمليات التأخير والتعطيل.
    In the area of sharpening the profile of UNDP, he reported on the benefits being reaped by the selection of two goodwill Ambassadors for UNDP and the production of new promotional materials. UN فأشار في مجال تحسين صورة برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي إلى الفوائد التي تحققت نتيجة اختيار سفيرين من سفراء المساعي الحميدة لتمثيل برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وانتاج مواد ترويجية جديدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more