"groundwaters" - Translation from English to Arabic

    • المياه الجوفية
        
    • بالمياه الجوفية
        
    • للمياه الجوفية
        
    • والمياه الجوفية
        
    • الجوفية التي
        
    • مياها جوفية
        
    • فالمياه الجوفية
        
    • مياه جوفية
        
    • مياهاً جوفية
        
    They did not see how " unrelated " groundwaters could be envisaged as part of a system of water that constituted a unitary whole. UN وقالوا إنهم لا يرون كيف يمكن أن تكون المياه الجوفية ' ' غير المتصلة`` جزءا من شبكة من المياه تشكل كلا واحدا.
    The Commission should first define the general principles applicable to all groundwaters. UN وعلى اللجنة البدء بتحديد المبادئ العامة المنطبقة على جميع المياه الجوفية.
    The view was also expressed that the Commission should limit its work to the subject of groundwaters. UN وأعرب أيضا عن الرأي القائل بأنه ينبغي للجنة أن تقصر أعمالها على موضوع المياه الجوفية.
    There would of course be political, social, economic and ecological constraints to the exploitation of such groundwaters. UN وستكون ثمة بطبيعة الحال قيود سياسية واجتماعية واقتصادية وإيكولوجية ترد على استغلال هذه المياه الجوفية.
    The Commission adopted a step-by-step approach, beginning with groundwaters. UN وقد اعتمدت اللجنة نهجا تدريجيا، يبدأ بالمياه الجوفية.
    It was also unclear why the draft articles could not apply also to gaseous and liquid substances other than groundwaters. UN وليس من الواضح أيضاً لماذا لا يمكن تطبيق مشروع المواد على الموارد الغازية والسائلة بالإضافة إلى المياه الجوفية.
    It might therefore be inadvisable to apply those two principles to groundwaters. UN ولذلك، قد لا يكون مستصوباً تطبيق هذين المبدأين على المياه الجوفية.
    The Commission is now focusing on the codification of groundwaters. UN تركز لجنة القانون الدولي على تدوين قانون المياه الجوفية.
    In addition, there were both legal and geological similarities between groundwaters and oil and gas. UN وإضافة إلى ذلك، فإن هناك أوجه تشابه بين المياه الجوفية والنفط والغاز من الناحيتين القانونية والجيولوجية.
    Ethiopia was also among those countries which felt that groundwaters should not be covered by the convention. UN وذكّر بأن إثيوبيا أيضا من البلدان التي ترى بأن المياه الجوفية لا ينبغي أن تكون مشمولة بأحكام الاتفاقية.
    He welcomed the results of the Commission's work on the topic, noting with appreciation that it had organized many briefings by experts on groundwaters in order to obtain technical information about aquifers. UN ورحب بنتائج أعمال اللجنة بهذا الشأن، ولاحظ مع التقدير أنها تنظم العديد من الإحاطات التي يقدمها خبراء في مجال المياه الجوفية من أجل الحصول على معلومات فنية عن طبقات المياه الجوفية.
    A word of appreciation is also due to the Working Group on Shared Natural Resources and to the experts on groundwaters that cooperated with the Commission. UN والتقدير واجب أيضا للفريق العامل المعني بالموارد الطبيعية المشتركة ولخبراء المياه الجوفية الذين تعاونوا مع اللجنة.
    Article 6 introduces the threshold of " significant harm " which is, considering the vulnerability of groundwaters, rather high. UN فالمادة 6 تأخذ بعتبة ' ' الضرر ذي الشأن`` التي تعتبر مرتفعة إلى حد ما بالنظر إلى قلة مناعة المياه الجوفية.
    It was ready to contribute its experience to the further elaboration of the United Nations instrument on shared groundwaters and would communicate its position in writing. UN وهي مستعدة للمساهمة بخبرتها في مواصلة وضع صك الأمم المتحدة المتعلق بتقاسم المياه الجوفية وستبلّغ عن موقفها خطيا.
    The law on transboundary groundwaters and the question of oil and gas should be treated as two separate issues. UN وينبغي معالجة قانون المياه الجوفية عابرة الحدود ومسألة النفط والغاز كموضوعين منفصلين.
    Fourth report on shared natural resources: transboundary groundwaters UN التقرير الرابع بشأن الموارد الطبيعية المشتركة: المياه الجوفية العابرة للحدود
    But the similarity between groundwaters on one hand and oil and natural gas on the other ends there. UN غير أن التشابه بين المياه الجوفية من جهة والنفط والغاز الطبيعي من جهة أخرى ينتهي عند هذا الحد.
    It refers to an ecosystem that is dependent on aquifers or on groundwaters stored in aquifers. UN وهو يشير إلى نظام إيكولوجي يعتمد على طبقات المياه الجوفية أو على المياه الجوفية المختزنة في طبقات المياه الجوفية.
    It seems that there exists no evidence as yet for such an obligation in relation to groundwaters. UN ويبدو أنه ليست هناك حتى الآن أدلة على مثل هذا الالتزام فيما يتعلق بالمياه الجوفية.
    Survey and extraction of groundwaters take place on the land. UN وتجري عمليات المسح والاستخراج المتعلقة بالمياه الجوفية على البر.
    However, he still feels that the 1997 Convention offers the basis upon which to build a regime for groundwaters. UN غير أنه لا يزال يعتقد أن اتفاقية 1997 توفر أساسا يمكن الاستناد إليه لإقامة نظام للمياه الجوفية.
    Archiving and distributing isotope data from precipitation, rivers, and groundwaters is another important activity. UN وتشمل الأنشطة الهامة الأخرى حفظ وتوزيع البيانات النظيرية المستقاة من الأمطار والأنهار والمياه الجوفية.
    On the groundwaters not subject to that Convention, there is very little State practice. UN وهناك قدر ضئيل جداً من ممارسة الدول فيما يتعلق بالمياه الجوفية التي لا تنطبق عليها تلك الاتفاقية.
    12. Turning to the topic " Shared natural resources " , she said that as a remote island country, New Zealand did not have transboundary groundwaters, but was nonetheless aware of the importance of such resources in many parts of the world. UN 12 - وفيما يخص الموارد الطبيعية المشتركة، يُلاحظ أن نيوزيلندا بلد جزري معزول، وهي لا تمتلك مياها جوفية عابرة للحدود، ولكنها تُدرك مع هذا مدى أهمية هذه الموارد بالعديد من مناطق العالم.
    groundwaters represented 97 per cent of the available freshwater resources, and, in recent years, dependency on such waters had increased and problems were being confronted regarding their exploitation and pollution of aquifers. UN فالمياه الجوفية تشكل 97 في المائة من موارد المياه العذبة المتاحة، وخلال السنوات الأخيرة تزايد الاعتماد على هذه المياه ووُوجهت مشاكل تتعلق باستغلال طبقات المياه الجوفية وتلوثها.
    It has been ascertained that almost all States with land borders also have transboundary groundwaters with their neighbours. UN وقد تم التحقق من أن جميع الدول تقريباً، التي لها حدود برية توجد فيها أيضاً مياه جوفية عابرة للحدود مشتركة مع جيرانها.
    The waters stored in such aquifers are termed as " confined " groundwaters as they are pressurized by more than atmospheric pressure. UN وتسمى المياه المختزنة في طبقات المياه الجوفية هذه مياهاً جوفية " محصورة " حيث إنها تكون خاضعة لضغوط أخرى إضافة إلى الضغط الجوي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more