"he noted that the" - Translation from English to Arabic

    • وأشار إلى أن
        
    • ولاحظ أن
        
    • أشار إلى أن
        
    • لاحظ أن
        
    • وأشار الى أن
        
    • فلاحظ أن
        
    • ولاحظ أنه
        
    • فأشار إلى أن
        
    • أشار فيه إلى أن
        
    • وأشار إلى أنّ
        
    • أشار الى أن
        
    • فهو يلاحظ أن
        
    • فإنه يلاحظ أن
        
    • فأشار الى أن
        
    • ونوه إلى أن
        
    he noted that the Government had undertaken a series of positive steps towards ensuring accountability and long-term reforms. UN وأشار إلى أن الحكومة اتخذت سلسلة من الخطوات الإيجابية تجاه كفالة المساءلة وتنفيذ إصلاحات طويلة الأجل.
    he noted that the Secretary-General, or his representative, would sit on the Board of Administrators ex officio. UN وأشار إلى أن اﻷمين العام، أو ممثله، سيكون عضوا في مجلس المسؤولين اﻹداريين بحكم منصبه.
    he noted that the CCAs allowed the rationalization of programmes. UN وأشار إلى أن التقييمات القطرية المشتركة تسمح بترشيد البرامج.
    he noted that the related presumptions were more developed in legislation on drug-related crimes than in legislation on corruption. UN ولاحظ أن الافتراضات ذات الصلة أكثر تطورا في التشريعات الخاصة بجرائم المخدرات منها في التشريعات الخاصة بالفساد.
    he noted that the rationale followed the model agreed to by the Committee at the current meeting. UN ولاحظ أن الأساس المنطقي يسير على غرار النموذج الذي اتفقت عليه اللجنة أثناء هذا الاجتماع.
    With regard to Lebanon, he noted that the situation remained relatively stable despite increased tension after the crisis in Gaza. UN وفيما يتعلق بلبنان، أشار إلى أن الحالة لا تزال مستقرة نسبيا رغم زيادة التوتر بعد الأزمة في غزة.
    In that connection, he noted that the head of the State television service was a woman. UN وفي هذا الصدد، لاحظ أن امرأة تترأس هيئة التلفزيون التابعة للدولة.
    he noted that the right to food was generally poorly monitored at the international level and therefore the work of the Committee was essential. UN وأشار إلى أن رصد الحق في الغذاء قاصر عموماً على المستوى الدولي ومن ثم فإن عمل اللجنة أمر أساسي في هذا الصدد.
    he noted that the preparations by indigenous peoples had been extensive. UN وأشار إلى أن التحضيرات التي أجرتها الشعوب الأصلية كانت مكثفة.
    he noted that the attendance at the Seminar had been unprecedented. UN وأشار إلى أن الحضور في الحلقة الدراسية كان غير مسبوق.
    he noted that the Lim family had not applied for review by the Tribunal, and that it had become too late to do so. UN وأشار إلى أن أسرة ليم لم تقدم طلب إعادة نظر في قضيتها إلى تلك المحكمة وإلى أن القيام بذلك قد فات أوانه.
    he noted that the accounting standards applicable in his country were about 97 per cent in compliance with IFRS. UN وأشار إلى أن معايير المحاسبة المنطبقة في بلده تمتثل بنسبة 97 في المائة للمعايير الدولية للإبلاغ المالي.
    he noted that the commentary to chapter XI also drew attention to several relevant passages in the commentary to the Insolvency Guide. UN وأشار إلى أن التعليق على الفصل الحادي عشر ينبه أيضا إلى عدة فقرات ذات صلة في التعليق على دليل الإعسار.
    he noted that the strategic plan document included information on UNFPA partnerships at global, regional and country levels. UN وأشار إلى أن وثيقة الخطة الاستراتيجية تضمنت معلومات عن شراكات الصندوق على المستويات العالمية والإقليمية والقطرية.
    he noted that the two persons referred to in the note verbale were deputy foreign ministers with direct responsibilities for United Nations affairs. UN وأشار إلى أن الشخصين المشار إليهما في المذكرة الشفوية نائبان لوزير الخارجية لهما مسؤوليات مباشرة في شؤون الأمم المتحدة.
    he noted that the new initiative for 2010 was to revamp the recruitment policy. UN ولاحظ أن المبادرة الجديدة لعام 2010 هي تجديد سياسة التعيين.
    he noted that the drivers of the tanks would spend hours flattening the chicken coops, sometimes stopping for coffee breaks, before resuming their work. UN ولاحظ أن سائقي الدبابات قد عملوا لساعات على سحق أقفاص الدواجن، مع التوقف أحيانا لاستراحة قصيرة قبل استئناف عملهم.
    he noted that the return of assets derived from acts of corruption was a fundamental principle of the Convention, as stated in article 51. UN ولاحظ أن استرجاع الموجودات المتأتية من أفعال الفساد مبدأ جوهري في الاتفاقية، حسبما جاء في المادة 51.
    With regard to Lebanon, he noted that the situation remained relatively stable despite increased tension following the crisis in Gaza. UN وفيما يتعلق بلبنان، أشار إلى أن الحالة ما تزال مستقرة نسبيا رغم زيادة التوتر بعد الأزمة في غزة.
    With regard to Lebanon, he noted that the situation remained relatively stable despite increased tension after the crisis in Gaza. UN وفيما يتعلق بلبنان، أشار إلى أن الحالة ما تزال مستقرة نسبيا رغم زيادة التوتر بعد الأزمة في غزة.
    On specific questions, he noted that the movement of natural persons was being handled under the request-and-offer procedure of the services negotiations. UN وبشأن المسائل المحددة، لاحظ أن حركة الأشخاص الطبيعيين تجرى معالجتها وفقا لإجراءات العرض والطلب لمفاوضات الخدمات.
    he noted that the Bureau had met three times since the first regular session on matters before the second regular session. UN وأشار الى أن المكتب قد اجتمع ثلاث مرات منذ الدورة العادية اﻷولى بشأن المسائل المعروضة على الدورة العادية الثانية.
    Referring to the secretariat's report, he noted that the majority of Palestinians were living in poverty. UN وأشار إلى تقرير الأمانة فلاحظ أن أغلبية الفلسطينيين يعيشون في ظل الفقر.
    he noted that the operational details regarding evaluations would be addressed through guidelines and evaluation plans. UN ولاحظ أنه سيجري تناول التفاصيل التشغيلية المتعلقة بالتقييمات عن طريق المبادئ التوجيهية وخطط التقييم.
    he noted that the provision had been drawn from the Model Law on Cross-Border Insolvency. UN واستطرد فأشار إلى أن هذا الحكم مستمد من القانون النموذجي بشأن الإعسار عبر الحدود.
    Mr. González then made an opening statement in which he noted that the meeting was taking place in the midst of preparations to celebrate the twenty-fifth anniversary of the Montreal Protocol. UN 6 - وأدلى السيد غونزاليز بعدئذ ببيان افتتاحي أشار فيه إلى أن الاجتماع ينعقد في خضمّ الاستعدادات للاحتفال بالذكرى الخامسة والعشرين لوضع بروتوكول مونتريال.
    he noted that the report commissioned by IFAD had not been circulated to the Commission. UN وأشار إلى أنّ التقرير الذي أمر بإعداده الصندوق الدولي للتنمية الزراعية لم يُعمَّم على اللجنة.
    24. With regard to the Russian proposals, he noted that the intended goal of sanctions was being achieved less often than in the past. UN ٢٤ - وفيما يتعلق بالاقتراحات الروسية، أشار الى أن تحقيق الهدف المقصود من الجزاءات هو أقل اﻵن مما كان عليه في الماضي.
    While welcoming the fact that the Chadian authorities had taken the initiative to open the dialogue, he noted that the process of reforming the Commission on Human Rights seemed to have stalled, and he reaffirmed the Office's willingness to assist the Chadian authorities. UN وإذ يرحب السيد تشعا بمبادرة السلطات التشادية إلى إقامة هذا الحوار، فهو يلاحظ أن عملية إصلاح لجنة حقوق الإنسان تراوح مكانها فيما يبدو ويؤكد من جديد أن المفوضية مستعدة لمساعدة السلطات التشادية.
    Moreover, he noted that the Under-Secretary-General intended to put forward a proposal to shift the Department's financing from the support account to the regular budget, and asked who would carry out the in-depth study envisaged in that connection. UN وعلاوة على ذلك، فإنه يلاحظ أن وكيل الأمين العام يزمع أن يقدم اقتراحا بنقل تمويل الإدارة من حساب الدعم إلى الميزانية العادية، وسأل عن الجهة التي ستضطلع بالدراسة المتعمقة المتوخاة في هذا الصدد.
    Reviewing world economic figures, he noted that the 5 per cent increase in GDP anticipated for 1995 in developing countries as a whole concealed wide disparities. UN ١٦ - واستعرض أرقام الاقتصاد العالمي، فأشار الى أن زيادة الناتج المحلي اﻹجمالي بنسبة ٥ في المائة، المتوقع تحقيقها في عام ١٩٩٥ في البلدان النامية ككل، تخفي وراءها تفاوتات واسعة النطاق.
    he noted that the matter was before the Council and underlined the institutional readiness of the Palestinian Authority to run a State. UN ونوه إلى أن الأمر معروض على المجلس، وأكد جاهزية السلطة الفلسطينية مؤسسياً لأن تدير دولة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more