"i have the honour to inform you" - Translation from English to Arabic

    • يشرفني أن أبلغكم
        
    • أتشرف بإبلاغكم
        
    • أتشرف بأن أبلغكم
        
    • أود إعلامكم
        
    • لي الشرف أن أحيط سيادتكم علما
        
    • يشرفني إبلاغكم
        
    • أتشرف بأن أحيطكم علما
        
    • يشرفني أن أعلمكم
        
    • أود أن أعلم سيادتكم
        
    • ويشرفني أن أبلغكم
        
    • أود أن أحيطكم علما
        
    • وأتشرف بإبلاغكم
        
    • ويشرفني أن أحيطكم علما
        
    • لي الشرف بإحاطتكم علما
        
    • أود إعلام سيادتكم
        
    I have the honour to inform you that the Government of Guyana has decided to formally recognize the State of Palestine. UN يشرفني أن أبلغكم بأن حكومة غيانا قررت الاعتراف رسميا بدولة فلسطين.
    I have the honour to inform you that the Government of Saint Vincent and the Grenadines has decided to formally recognize the State of Palestine. UN يشرفني أن أبلغكم بأن حكومة سانت فنسنت وجزر غرينادين قررت الاعتراف رسميا بدولة فلسطين.
    THE SECURITY COUNCIL I have the honour to inform you that the Sudanese Government has denounced the act of aggression against the Chinese Embassy in Belgrade. UN يشرفني أن أبلغكم بأن الحكومة السودانية نددت بالعمل العدواني الذي تعرضت له السفارة الصينية في بلغراد.
    On instructions from my Government, I have the honour to inform you of the following: UN بناء على تعليمات من حكومتي أتشرف بإبلاغكم بما يلي:
    I have the honour to inform you that the Republic of Benin seeks membership in the Executive Committee of the Programme of the United Nations High Commissioner for Refugees. UN أتشرف بإبلاغكم بأن جمهورية بنن تود أن تصبح عضواً في اللجنة التنفيذية لبرنامج مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين.
    I have the honour to inform you of some steps taken by Ukraine in the field of the protection of the family, children and the advancement of women. UN أتشرف بأن أبلغكم ببعض الخطوات التي اتخذتها أوكرانيا في مجال حماية اﻷسرة والطفل والنهوض بالمرأة.
    On instructions from my Government, I have the honour to inform you as follows: UN بناء على توجيهات من حكومتي أود إعلامكم بما يلي:
    On instructions from my Government, I have the honour to inform you of violations by the Kuwaiti side of the cease-fire provisions and the instructions on implementation of the demilitarized zone, as follows: UN بناء على توجيهات من حكومتي، لي الشرف أن أحيط سيادتكم علما بخروقات الجانب الكويتي ﻷحكام وقف إطلاق النار ولتعليمات تطبيق المنطقة منزوعة السلاح وكما يلي:
    In this respect, I have the honour to inform you that I have been authorized by the Secretary-General to convey the following. UN وفي هذا الصدد، يشرفني أن أبلغكم أن اﻷمين العام قد أذن لي بأن أبلغكم بما يلي:
    I have the honour to inform you that my country has accepted, without reservation, the jurisdiction of: UN يشرفني أن أبلغكم بأن بلدي قبل دون تحفظ باختصاص المحاكم التالية:
    On instructions from my Government, I have the honour to inform you of the following decision taken by the Lebanese Council of Ministers earlier today. UN بناء على تعليمات من حكومتي، يشرفني أن أبلغكم بالقرار التالي الذي اتخذه مجلس الوزراء اللبناني في وقت سابق اليوم.
    I have the honour to inform you that Jordan would like to apply for membership of the Executive Committee of the Programme of the United Nations High Commissioner for Refugees. UN يشرفني أن أبلغكم أن الأردن يود أن يطلب الحصول على عضوية اللجنة التنفيذية لبرنامج مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين.
    I have the honour to inform you that the Parliament of Georgia has adopted the country's new Criminal Code at the first reading. UN يشرفني أن أبلغكم أن برلمان جورجيا قد اعتمد القانون الجنائي الجديد للبلد في المطالعة اﻷولى.
    I have the honour to inform you that the fact of Armenian aggression in the district of Agdam of the Azerbaijani Republic has caused strong condemnation by the leading countries. UN يشرفني أن أبلغكم بأن العدوان اﻷرميني في منطقة أقدام في الجمهورية اﻷذربيجانية قد أثار تنديدا قويا من جانب الدول الكبرى.
    I have the honour to inform you that the Government of Turkey has decided to nominate Mr. Cihan Terzi for membership to the United Nations Joint Inspection Unit. UN أتشرف بإبلاغكم بأن حكومة تركيا قررت ترشيح السيد جيهان ترزي لعضوية وحدة التفتيش المشتركة بالأمم المتحدة.
    I have the honour to inform you that France wishes to become a member of the Ad Hoc Advisory Group on Haiti. UN أتشرف بإبلاغكم بأن فرنسا ترغب في الانضمام إلى عضوية الفريق الاستشاري المخصص لهايتي.
    I have the honour to inform you that I have decided to appoint Mr. Marc Faguy as my new Special Representative in Burundi. UN أتشرف بإبلاغكم بأني قررت تعيين السيد مارك فاغي في منصب ممثلي الخاص الجديد في بوروندي.
    I have the honour to inform you that Armenian troops, following their occupation of the city of Agdam, are continuing efforts to consolidate the positions they have seized. UN أتشرف بإبلاغكم بأن القوات المسلحة اﻷرمينية تواصل، بعد احتلال مدينة أغدام، تعزيز المواقع التي احتلتها.
    Upon instructions from my Government, I have the honour to inform you about the recent increase in the Serbian repression against the Albanian people in Kosova. UN بناء على تعليمات من حكومتي، أتشرف بأن أبلغكم بالتصعيد اﻷخير في القمع الصربي للسكان اﻷلبانيين في كوسوفا.
    On instructions from my Government, I have the honour to inform you as follows: UN بناء على تعليمات من حكومتي أود إعلامكم بما يلي:
    On instructions from my Government, I have the honour to inform you that the Kuwaitis are continuing to violate the cease-fire provisions and the instruction concerning the demilitarized zone. UN بناء على تعليمات من حكومتي، لي الشرف أن أحيط سيادتكم علما باستمرار قيام السلطات الكويتية بخرق أحكام وقف إطلاق النار ولتعليمات تطبيق المنطقة منزوعة السلاح.
    On instructions from my Government, I have the honour to inform you of the following. UN بناء على توجيهات من حكومتي، يشرفني إبلاغكم بما يلي:
    I have the honour to inform you that I have received instructions from my Government to convey to you of the following: UN أتشرف بأن أحيطكم علما بأنني تلقيت من حكومتي تعليمات تقضي بإبلاغكم بما يلي:
    I have the honour to inform you that the Government of the Republic of the Congo endorses the idea of sending a peacekeeping force to Brazzaville. UN يشرفني أن أعلمكم بأن حكومة جمهورية الكونغو تؤيد فكرة إرسال قوة لحفظ السلام إلى برازافيل.
    On instructions from my Government, I have the honour to inform you as follows: UN بناء على توجيهات من حكومتي أود أن أعلم سيادتكم بما يأتي:
    I have the honour to inform you that the members of the Security Council concur with your recommendation that UNIKOM be maintained. UN ويشرفني أن أبلغكم أن أعضاء مجلس اﻷمن يتفقون مع توصيتكم باﻹبقاء على البعثة.
    On instructions from my Government, I have the honour to inform you as follows: UN بناء على توجيهات من حكومتي، أود أن أحيطكم علما بما يأتي:
    I have the honour to inform you that the members of the Security Council concur with your recommendation that UNIKOM be maintained. UN وأتشرف بإبلاغكم بأن أعضاء مجلس الأمن متفقون وتوصيتكم بالإبقاء على هذه البعثة.
    I have the honour to inform you that Sweden requests the retention of the following item listed in paragraph 3 of the above-mentioned document. UN ويشرفني أن أحيطكم علما بأن السويد تطلب الإبقاء على البند التالي، الوارد في الفقرة 3 من الوثيقة المذكورة أعلاه:
    On instructions from my Government and with reference to paragraph 9 of the summary statement by the Secretary-General on matters of which the Security Council is seized and on the stage reached in their consideration (S/1999/25), I have the honour to inform you that the Republic of Iraq requests the retention of two of the items listed in paragraph 7 of the summary statement. UN بناء على توجيهات من حكومتي وباﻹشارة إلى الفقرة ٩ من البيان الموجز الذي أعده اﻷمين العام عن المسائل المعروضة على مجلس اﻷمن S/1999/25)( لي الشرف بإحاطتكم علما بأن جمهورية العراق تطلب اﻹبقاء على البندين ١٣ و ٢٣ من الفقرة ٧ من بيانكم، لﻷسباب المذكورة أدناه:
    On instructions from my Government, I have the honour to inform you that at 1115 hours on 7 November 1994 a Kuwaiti military helicopter coming from Kuwaiti territory entered Iraqi airspace and overflew the town of Safwan at an altitude of 800 to 1,500 metres. It then returned to Kuwaiti territory. UN بناء علـى توجيهات مـن حكومتي أود إعلام سيادتكم بأنـه فـي الساعة ١٥/١١ مـن يـوم ٧ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٤، قامت طائرة سمتية عسكرية قادمة مــن العمـق الكويتي بدخول أجواء العراق وحلقت فوق مدينة صفوان بارتفاع ٨٠٠ - ٥٠٠ ١ م ثم عادت الى العمق الكويتي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more