"ideas of" - Translation from English to Arabic

    • أفكار
        
    • الأفكار
        
    • لأفكار
        
    • بأفكار
        
    • للأفكار
        
    • فكرتي
        
    • بالأفكار
        
    • أفكاراً قائمة
        
    • والأفكار
        
    • أفكارا
        
    • الفكرتان
        
    • الفكرتين
        
    • أفكارها
        
    • الافكار
        
    • وأفكار
        
    However, I should like to put forward some more specific ideas of particular interest to my delegation. UN ومع ذلك، أود أن أتقدم ببعض أفكار معينة تحظى باهتمام خاص من قبل وفد بلدي.
    And that is what has spurred the reforms and new ideas of the United Nations over this last frenetic decade. UN وهذا هو الذي حفز في العقد الماضي المشحون بالأحداث على إجراء الإصلاحات وظهور أفكار جديدة بشأن الأمم المتحدة.
    I'd never had a thing for dancers myself, but, somehow Dirk's intense interest in Diana gave me ideas of my own. Open Subtitles لم يكن لدي شيئا للراقصين نفسي، ولكن، بطريقة أو بأخرى مصلحة ديرك المكثفة في ديانا أعطاني أفكار من بلدي.
    You know, you concoct ideas of what your rival will be like. Open Subtitles كما تعلم، أنت تقوم بإختراع الأفكار دون أن تعلم ماهية مُنَافِسك
    The Chairperson then opened the floor to ideas of how best to ensure the recommendations of the Working Group were properly implemented. UN وأفسح الرئيس بعد ذلك المجال للاستماع لأفكار بشأن أفضل الوسائل لضمان تنفيذ توصيات الفريق العامل على النحو الصحيح.
    Well, you and I have very different ideas of what's friendly. Open Subtitles حسناً، فأنت وأنا لدينا أفكار مختلفة جداً عمّ تعني الودية.
    If you have any ideas of somebody who could be or anyone, you gotta let us know. Open Subtitles إذا لديّك أيّ أفكار لشخص ما من قد يكون أو أي واحد، عليك أن تُعلمنا
    Today, ideas of freedom and democracy are spreading at the speed of sound. UN واليوم، فإن أفكار الحرية والديمقراطية تنتشر بسرعة الصوت.
    One of the universally accepted themes is the promotion of the ideas of tolerance, non-discrimination, and intercultural and interfaith dialogue. UN وأحد المواضيع المقبولة عالميا هو تعزيز أفكار التسامح، وعدم التمييز والحوار بين الحضارات والأديان.
    Familiarizing students with rights and duties and teaching them to uphold the values of freedom, tolerance and respect for the ideas of others and to reject fanaticism and obscurantism UN إدراك الحقوق والواجبات، والتمسك بقيم الحرية والتسامح واحترام أفكار الآخرين ونبذ التعصب والتزمت والانغلاق.
    A significant determinant in lifestyle choice is the media, which perpetuates ideas of social acceptability. UN وتشكل وسائط الإعلام التي تكرس أفكار التقبل الاجتماعي أحد المحددات الهامة في اختيار أسلوب الحياة.
    But the two families did exist and structured the ideas of the twentieth century. UN لكن الأسرتين كانتا موجودتين بالفعل ونظَّمتا هيكل أفكار القرن العشرين.
    The ideas of humanism, tolerance and the revival of spirituality are gaining ground in their tenacious struggle against age-old prejudices and intolerance of different ways of thinking. UN إن أفكار الحركة اﻹنسانية، والتسامح، وعودة الروحانية تشق طريقها في نضال عنيد مع التحامل والتعصب ضد اﻷفكار المغايرة.
    This conviction is also indicative of the ideas of their Pakistani mentors, who are determined to dominate Afghanistan. UN هذه القناعة تـــدل أيضا على أفكار موجهيهم الباكستانيين الذين يصرون على السيطرة على أفغانستان.
    I bet you had some ideas of getting some gash yourself. Open Subtitles أراهن أنك تملك بعض الأفكار من أجل أمتاع نفسك معها.
    I would like to share some ideas of how each stakeholder can have a measurable impact. UN أود أن أتشاطر معكم بعض الأفكار عن الكيفية التي يمكن أن يؤثر بها كل واحد من أصحاب المصلحة تأثيراً قابلاً للقياس.
    The second is that the Rio Conference should integrate in a transectoral manner one of the core ideas of Agenda 21, namely that we should think globally and act locally. UN وثانيها أنه ينبغي لمؤتمر ريو، أن يدمج بطريقة متداخلة القطاعات، إحدى الأفكار الرئيسية في برنامج القرن 21، ألا وهي أنه ينبغي لنا أن نفكر عالميا ونعمل محليا.
    The resolution does not place adequate emphasis, in our view, on the need to promote actively ideas of tolerance, pluralism and respect for diversity. UN ونرى أن القرار لا يؤكد بما فيه الكفاية على ضرورة التعزيز النشط لأفكار التسامح، والتعددية، واحترام التنوع.
    Career choices are then guided by stereotyped ideas of gender-ascribed traits. UN وتكون خيارات الحياة الوظيفية من ثم موجهة بأفكار نمطية تتعلق بمزايا منسوبة الى كل من الجنسين.
    The Programme also challenges pre-conceived ideas of gender roles and the low importance placed on educating females. UN ويتصدى البرنامج أيضا للأفكار النمطية المسبقة المتصلة بأدوار الجنسين بأقلية أهمية تعليم الإناث.
    What will the world look like in the coming century? The relegation of the confrontation of two systems to the pages of history and the prevalent expansion of ideas of democracy and market economy should contribute to building the kind of world where the interests of all States are taken into account and a genuine equal partnership is established. UN فكيف يكون شكل العالم في القرن المقبل؟ إن إحالة المواجهة بين نظامين إلى صفحات التاريخ، والتوسع السائد في فكرتي الديمقراطية واقتصاد السوق ينبغي أن يسهما في إقامة عالم تؤخذ فيه مصالح كل الدول بعين الاعتبار وتنشأ فيه شراكة حقيقية متكافئة.
    This shows that it is complicated to execute on grand ideas of aid quality and establish measurements that can be agreed on. UN وهذا يبين تعقيد التنفيذ في ما يختص بالأفكار الكبرى المتعلقة بجودة المعونة ووضع مقاييس يمكن الاتفاق عليها.
    But such language does not change the fact that it was not arbitrary for the State party to conclude that the statements were not ideas of racial superiority. UN غير أن هذه العبارات لا تغير شيئاً من أن الدولة الطرف لم تستنتج تعسُّفاً أن تصريحاته لم تتضمن أفكاراً قائمة عل التفوق العنصري.
    In fact, article 19 provided for the freedom to seek, receive and impart information and ideas of all kinds. UN فالمادة 19 تنص، في الواقع، على حرية التماس وتلقي ونقل المعلومات والأفكار بجميع أنواعها.
    While there are sometimes challenges in implementation, the examples provide ideas of how measures can be applied in different contexts. UN وبينما توجد أحيانا تحديات أمام التنفيذ، فإن الأمثلة توفر أفكارا بشأن كيفية تطبيق التدابير في سياقات مختلفة.
    For Hans Kelsen, freedom and equality are the fundamental ideas of democracy. UN وبالنسبة الى هانز كيلسين إن الحرية والمساواة هما الفكرتان اﻷساسيتان للديمقراطية.
    It was in the killing fields of Europe, in two successive wars, that the twin ideas of the United Nations and of the European Union became imperative. UN لقد أصبحت ضرورة الفكرتين التوأمين المتمثلتين في الأمم المتحدة والاتحاد الأوروبي حتمية في ساحات القتل في أوروبا، في حربين متتاليتين.
    To bring about change today it is necessary to mobilize the support, and cultivate the ideas, of a diverse network of non-State actors. UN ولتحقيق التغيير اليوم، فإنه يلزم دعم شبكة متنوعة من العناصر الفاعلة غير الحكومية، وتشجيع أفكارها.
    I've got some ideas of what I want to do, but for now, this is it. Open Subtitles لدي بعض الافكار لما اريد فعله حى الآن هذا هو
    So we have a vested interest in the success of the themes and ideas of this Conference. UN إن لنا إذن مصلحة مفروغ منها في نجاح مواضيع وأفكار هذا المؤتمر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more