"implementation of the commitments" - Translation from English to Arabic

    • تنفيذ الالتزامات
        
    • تنفيذ التزامات
        
    • بتنفيذ الالتزامات
        
    • وتنفيذ الالتزامات
        
    • لتنفيذ الالتزامات
        
    • لتنفيذ التزامات
        
    • تنفيذ التزاماتها
        
    • تنفيذ التعهدات
        
    • لتنفيذ تعهدات
        
    • وتنفيذ التزامات
        
    • الوفاء بالالتزامات التي تم التعهد
        
    • تنفيذها للالتزامات
        
    • تطبيق التعهدات المعلنة
        
    Another challenge that the review conference should address is the lack of implementation of the commitments made. UN ومن التحديات الأخرى التي ينبغي أن يتصدى لها مؤتمر الاستعراض عدم تنفيذ الالتزامات التي تُقطع.
    Our focus should be to ensure timely and effective implementation of the commitments under the MDGs and that they are translated into concrete activities on the ground for eradicating poverty by 2015. UN ينبغي أن ينصب تركيزنا على كفالة تنفيذ الالتزامات بموجب الأهداف الإنمائية للألفية بصورة فعالة وفي الوقت المناسب وتحويلها إلى أنشطة ملموسة على الأرض للقضاء على الفقر بحلول عام 2015.
    We believe that the true test of the value of the Review Conference outcome will be the implementation of the commitments undertaken. UN ونعتقد أن الاختبار الحقيقي لقيمة الوثيقة الختامية للمؤتمر الاستعراضي سيكون تنفيذ الالتزامات التي جرى التعهد بها.
    The implementation of the commitments of African Governments and their development partners will be reviewed, beginning at the sixty-sixth session of the General Assembly. UN ابتداء من الدورة السادسة والستين للجمعية العامة، سيجري استعراض تنفيذ التزامات الحكومات الأفريقية وشركائها.
    Any questions of implementation of the commitments under the Kyoto Protocol UN `4` أي مسائل متعلقة بتنفيذ الالتزامات بموجب بروتوكول كيوتو
    I earnestly hope that, when we gather again in 2013 to review progress, we will find that implementation of the commitments at the High-level Meeting held earlier this week exceeds our most optimistic expectations. UN وآمل صادقاً بأن نجد، حين نلتقي مرة أخرى لاستعراض التقدم عام 2013، أنّ تنفيذ الالتزامات المقدَّمة في الاجتماع الرفيع المستوى الذي عُقد في وقت سابق هذا الأسبوع، يتجاوز توقّعاتنا الأكثر تفاؤلاً.
    We believe that the true test of the value of the Review Conference outcome will be the implementation of the commitments undertaken. UN ونعتقد أن الاختبار الحقيقي لقيمة نتائج المؤتمر الاستعراضي سيتمثل في تنفيذ الالتزامات المتعهّد بها.
    Further efforts were required to ensure implementation of the commitments made in the Durban Declaration and Plan of Action and the Durban Review Conference. UN غير أن الأمر يتطلب مزيدا من الجهود لضمان تنفيذ الالتزامات الواردة في إعلان وخطة عمل ديربان ومؤتمر استعراض ديربان.
    The chair of the follow-up commission will appear once a year before the congressional constitutional committee to report on implementation of the commitments undertaken. UN ويمثل رئيس اللجنة سنويا أمام اللجنة الدستورية لمجلس النواب ليقدم تقريرا عن حالة تنفيذ الالتزامات.
    implementation of the commitments made in those documents was monitored and evaluated and, unfortunately, the results were sometimes more formal than substantial. UN وتم رصد تنفيذ الالتزامات الواردة في تلك الصكوك وتقييمها، وللأسف فقد جاءت النتائج أحياناً أكثر شكلية منها موضوعية.
    From this perspective, the Republic of Moldova attaches the utmost importance to the implementation of the commitments inscribed in the United Nations Millennium Declaration. UN ومن هذا المنظور، تعلق جمهورية مولدوفا أهمية كبرى على تنفيذ الالتزامات الواردة في إعلان ألفية الأمم المتحدة.
    The problem is how to do this, how to overcome the shallow consensus on general principles and start taking concrete steps towards the implementation of the commitments. UN وتكمن المشكلة في كيف نفعل ذلك، وكيف نتغلب على توافق الآراء السطحي على المبادئ العامة ونبدأ في اتخاذ خطوات ثابتة في اتجاه تنفيذ الالتزامات.
    We attach great importance to the implementation of the commitments by both sides. UN ونعلق أهمية كبيرة على تنفيذ الالتزامات من كلا الجانبين.
    Delegates stressed that the implementation of the commitments required reinforced political commitment, inter alia, through the earmarking of resources and continuous monitoring. UN وشدد الممثلون على أن تنفيذ الالتزامات يقتضي تعزيز الالتزام السياسي بطرق منها تخصيص الموارد والرصد المتواصل.
    Those common activities facilitated the exchange of experiences and favoured the implementation of the commitments under the Convention. UN ومن شأن هذه اﻷنشطة المشتركة تيسير تبادل الخبرات وتعزيز تنفيذ الالتزامات بموجب الاتفاقية.
    Most of the United Nations agencies in the region were not aware of the series of recommendations to guide implementation of the commitments in the Beijing Platform for Action and increase system-wide coordination. UN ولم تكن معظم وكالات اﻷمم المتحدة في المنطقة تدرك وجود مجموعة التوصيات التي اتخذت لتوجيه تنفيذ الالتزامات التي تم التعهد بها في منهاج عمل بيجين وزيادة التنسيق على نطاق المنظومة.
    It emphasizes their disappointment with the slow implementation of the commitments undertaken at Rio. UN وهو يشدد على خيبة أملهم إزاء البطء في تنفيذ الالتزامات المعلنة في ريو.
    This attitude is reflected in the lack of implementation of the commitments undertaken at Rio. UN وهذا الموقف يتجسد في عدم تنفيذ الالتزامات التي اضطلع بها في ريو.
    The implementation of the commitments of African Governments and their development partners would be reviewed, beginning at the Assembly's next session. UN وسيجري استعراض تنفيذ التزامات الحكومات الأفريقية وشركائها في التنمية، بدءا من الدورة المقبلة للجمعية.
    Any questions of implementation of the commitments under the Kyoto Protocol UN `4` أي مسائل متعلقة بتنفيذ الالتزامات بموجب بروتوكول كيوتو
    An inter—agency committee has been established to coordinate the implementation of the commitments under the Basel Convention. UN فقد أنُشئت لجنة مشتركة فيما بين الوكالات لتنسيق وتنفيذ الالتزامات المتعهد بها بموجب اتفاقية بازل.
    We are pleased to see that for many years now UNCTAD has been systematically reviewing the implementation of the commitments adopted by the member States. UN وإننا سعداء لرؤية الأونكتاد يقوم منذ سنوات عديدة بإجراء استعراض منهجي لتنفيذ الالتزامات التي اعتمدتها الدول الأعضاء.
    We believe that the world leaders gathering at the United Nations will assess the implementation of the commitments of the international community and address the obstacles, impediments, constraints and challenges to their development agenda and actions. UN ونعتقد أن قادة العالم الذين سيجتمعون في الأمم المتحدة سيجرون تقييما لتنفيذ التزامات المجتمع الدولي وسيعالجون العراقيل والمعوقات والقيود والتحديات التي تواجه جدول أعمالهم الإنمائي وإجراءاتهم.
    Article 4, paragraph 6, of the Convention allows countries with economies in transition a certain flexibility in the implementation of the commitments under the Convention. UN ٤- وتبيح الفقرة ٦ من المادة ٤ من الاتفاقية للبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال قدرا من المرونة في تنفيذ التزاماتها بموجب الاتفاقية.
    We are determined to promote and support implementation of the commitments made by all NPT member states, and advocate further progress through practical contributions and proposals. UN ولقد عقدنا العزم على تعزيز ودعم تنفيذ التعهدات التي قطعتها جميع الدول الأعضاء في المعاهدة، وندعو إلى تحقيق المزيد من التقدم عن طريق المساهمات والمقترحات العملية.
    We received with satisfaction the contents of the Security Council resolution adopted yesterday, emphasizing the sovereignty, independence and territorial integrity of Afghanistan and calling upon all Afghans to cooperate with the international community, as represented by the United Nations, and with the international force that has been constituted in implementation of the commitments and decisions of the Bonn conference. UN ولقد تلقينا بارتياح ما تضمنه قرار مجلس الأمن الصادر بالأمس من تأكيد على الالتزام بسيادة واستقلال ووحدة أراضي أفغانستان، ومن دعوة لجميع الأفغان أن يتعاونوا مع المجتمع الدولي، ممثلا في الأمم المتحدة والقوة الدولية التي تم تشكيلها لتنفيذ تعهدات وقرارات مؤتمـر بــون.
    implementation of the commitments of " A world fit for children " is among the national priorities of Jamaica. UN وتنفيذ التزامات " عالم صالح للأطفال " هو من بين أولويات جامايكا الوطنية.
    It was to be hoped that the Second Committee's deliberations on the issue would expedite preparations for the Rio+10 process, which should focus on evaluating the implementation of the commitments made at Rio, and there should be no effort to renegotiate those commitments. UN وأعرب عن أمله في أن تؤدي مداولات اللجنة الثانية حول هذه المسألة إلى تعجيل الأعمال التحضيرية لعملية رييو+10، التي ينبغي أن تركز الاهتمام على تقييم مدى الوفاء بالالتزامات التي تم التعهد بها في ريو؛ مع عدم محاولة إعادة التفاوض بشأن هذه الالتزامات.
    Given the lack of progress toward full implementation of the Durban Declaration and Programme of Action, Member States should also assess their implementation of the commitments contained therein. UN ونظراً لعدم إحراز تقدم نحو تنفيذ إعلان وبرنامج عمل ديربان، ينبغي للدول الأعضاء أيضاً تقييم تنفيذها للالتزامات الواردة فيهما.
    83. His delegation recognized the need for an effective mechanism to assess the implementation of the commitments and agreements reached at the Monterrey Conference. UN 83 - والهند تسلّم بضرورة وضع آلية فعالة لتقييم تطبيق التعهدات المعلنة والاتفاقات المبرمة في مؤتمر مونتيري.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more