"in the annexes to" - Translation from English to Arabic

    • في مرفقات
        
    • في مرفقي
        
    • في مرافق
        
    • في المرفقات
        
    • في المرفقين الملحقين
        
    • في قوائم مرفقات
        
    • في المرفقَيْن من أجل
        
    Work to designate the remaining individuals and entities listed in the annexes to Security Council resolutions 1737 and 1747 is continuing. UN ولا يزال العمل مستمرا من أجل تحديد بقية الأفراد والكيانات المدرجين في مرفقات قراري مجلس الأمن 1737 و 1747.
    She reiterated the report's recommendation that broader criteria should be used for the inclusion of groups in the annexes to the reports of the Secretary-General. UN وكررت التوصية الواردة في التقرير باستخدام معايير أوسع نطاقا لإدراج الجماعات في مرفقات تقارير الأمين العام.
    The Convention states no criteria or guidance for the Conference of the Parties to follow in deciding whether to list a chemical in the annexes to the Convention or to allow specific or acceptable purpose exemptions. UN ولا تذكر الاتفاقية أي معايير أو توجيهات يتبعها مؤتمر الأطراف لاتخاذ قرار بشأن ما إذا كان سيدرج المادة الكيميائية في مرفقات الاتفاقية أو ما إذا كان سيسمح بإعفاءات محددة أو إعفاءات للأغراض المقبولة.
    The communications are reproduced in the annexes to the present document. UN ويُستنسخ نص الرسالتين في مرفقي هذه الوثيقة.
    The final reports on the two sessions are contained in the annexes to the report. UN وترد التقارير النهائية عن الدورتين في مرفقي التقرير.
    In that regard, she pointed out that the information contained in the annexes to the Annual Report 2008 included some data disaggregated by gender. UN وفي هذا الصدد، أشارت إلى أن المعلومات الواردة في مرفقات التقرير السنوي لعام 2008 تتضمن بعض البيانات المقسمة بحسب الجنس.
    Any of the controlled substances listed in the annexes to the Montreal Protocol UN أية مواد مراقبة مدرجة في مرفقات بروتوكول مونتريال
    Details of those amounts were provided in the annexes to the report. UN وقد وردت تفاصيل هذه المبالغ في مرفقات التقرير.
    The comments of the Tribunals on the Expert Group's report were summarized in the annexes to the note by the Secretary-General. UN وقد أوجزت تعليقات المحكمتين على تقرير فريق الخبراء في مرفقات مذكرة الأمين العام.
    Its comments on the implementation of the audit recommendations made in the previous financial period were included in the annexes to each report. UN وقد أدرجت تعليقات المجلس بشأن تنفيذ توصيات مراجعة الحسابات التي عرضت في الفترة المالية السابقة في مرفقات كل تقرير.
    The Committee further welcomes the supplementary information provided by the State party in the annexes to the report as well as during the oral presentation. UN كما ترحب اللجنة بالمعلومات التكميلية التي قدمتها الدولة الطرف في مرفقات التقرير وكذلك خلال العرض الشفوي.
    Dual-capable items, materials and facilities are defined in the annexes to the plans for ongoing monitoring and verification. UN واﻷصناف والمواد والمرافق المزدوجة القدرة محددة في مرفقات خطط الرصد والتحقق المستمرين.
    The Panel's specific recommendations on the losses asserted in this instalment and the reasons therefore are set out in the annexes to this report. UN وترد توصيات الفريق المحددة بشأن الخسائر المدعاة في هذه الدفعة وأسباب هذه التوصيات في مرفقات هذا التقرير.
    The Panel=s specific recommendations on the losses asserted in this instalment and the reasons therefor are set out in the annexes to this report. UN وترد في مرفقات هذا التقرير توصيات الفريق المحددة بشأن الخسائر المطالب بالتعويض عنها في هذه الدفعة والأسباب التي تستند إليها هذه التوصيات.
    The Panel's specific recommendations on the losses asserted in this instalment and the reasons therefor are set out in the annexes to this report. UN وترد توصيات الفريق المحددة بشأن الخسائر المدعي بها في هذه الدفعة وأسباب هذه التوصيات في مرفقات هذا التقرير.
    Those decisions were detailed in the annexes to the document. UN وترد هذه المقررات بالتفصيل في مرفقات الوثيقة.
    The current financial situation of VFTC and current projects are explained in the annexes to the present report. UN ويرد شرح المركز المالي الراهن للصندوق والمشاريع الجاري تنفيذها في مرفقات هذا التقرير.
    The coordinates and general location of the area under application are shown in the annexes to the present document. UN وترد إحداثيات المنطقة المشمولة بالطلب وموقعها العام في مرفقي هذه الوثيقة.
    The coordinates and general location of the area under application are shown in the annexes to the present document. UN وتُعرض في مرفقي هذه الوثيقة الإحداثيات والمكان العام للمنطقة المشمولة بالطلب.
    The replies of the Government of the Islamic Republic of Iran are reproduced in the annexes to the present report. UN وترد ردود حكومة جمهورية إيران اﻹسلامية في مرفقي هذا التقرير.
    The information must be submitted to the Registry on the forms contained in the annexes to the decision. UN ويتعين تقديم المعلومات إلى مكتب التسجيل في الاستمارات المضمنة في مرافق المقرر.
    The specific competences of each of the 13 ministries are outlined in the annexes to UNMIK Regulation No. 2005/15. UN وترد الاختصاصات المحددة لكل وزارة من الوزارات الثلاثة عشر في المرفقات بلائحة بعثة الأمم المتحدة رقم 2005/15.
    159. It is recommended that the Security Council consider giving equal care and attention to children affected by armed conflict in all situations of concern listed in the annexes to my report. UN 159 - يُـوصى بأن ينظر مجلس الأمن في إعطاء قدر متساو من الرعاية والاهتمام للأطفال المتضررين بالصراعات المسلحة في كافة الحالات التي تثير القلق المدرجة في المرفقين الملحقين بتقريري.
    Similarly, no such applications have been made by representatives of the companies and entities listed in the annexes to the above-mentioned resolutions. UN وبالمثل، لم تقدم طلبات من هذا القبيل من ممثلين للشركات والكيانات المدرجة في قوائم مرفقات القرارين المذكورين أعلاه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more