"in their programmes" - Translation from English to Arabic

    • في برامجها
        
    • في برامجهم
        
    • ضمن برامجها
        
    • في برامجه
        
    • في صلب برامج
        
    • في برامج عملها
        
    • في الأنشطة الرئيسية لبرامجها
        
    Different donor countries formulate different emphases and priorities in their programmes. UN وتحدد البلدان المانحة المختلفة مواطن تركيز وأولويات مختلفة في برامجها.
    Different donor countries formulate different emphases and priorities in their programmes. UN وتحدد البلدان المانحة المختلفة مواطن تركيز وأولويات مختلفة في برامجها.
    Only some parties mention the necessity of gender equality in their programmes. UN وتكتفي بعض الأحزاب فقط بذكر ضرورة المساواة بين الجنسين في برامجها.
    Extent to which universities and schools include DLDD in their programmes. UN مدى إدخال الجامعات والمدارس لمسائل التصحر/تردي الأراضي والجفاف في برامجها
    :: Take into account the demobilized, both young and adult, in their programmes at every level UN :: مراعاة المسرّحين، شبابا وكبارا، في برامجهم على جميع المستويات
    Another problem was limited awareness among UNHCR staff and partners on how to identify and include persons with disabilities in their programmes. UN وهناك مشكلة أخرى وهي محدودية الوعي فيما بين موظفي المفوضية وشركائها بشأن كيفية تحديد وإدماج الأشخاص ذوي الإعاقة في برامجها.
    49. The regional commissions have integrated sustainable development orientations in their programmes in accordance with priorities set by their member countries: UN 49 - وقد أدمجت اللجان الإقليمية توجهات التنمية المستدامة في برامجها وفقا لما حددته البلدان الأعضاء فيها من أولويات:
    This is to ensure that sector ministries give adequate consideration to population issues in their programmes. UN ويستهدف ذلك ضمان أن تراعي الوزارات القطاعية المسائل السكانية مراعاة كافية في برامجها.
    This includes a call to development agencies to include in their programmes of assistance, activities that strengthen national machineries. UN ويتضمن ذلك نداء إلى الوكالات اﻹنمائية لكي تدرج في برامجها لتقديم المساعدة أنشطة تدعم اﻷجهــزة الوطنيــة.
    Over 90 countries were engaged in using the analysis in their programmes by the end of 2006. UN وشارك أكثر من 90 بلدا في اعتماد التحليل في برامجها بحلول نهاية عام 2006.
    In Bahrain, Government and private institutions were encouraged to integrate gender aspects in their programmes and action plans. UN ويجري في البحرين تشجيع الحكومة ومؤسسات القطاع الخاص على إدماج النواحي الجنسانية في برامجها وخطط العمل فيها.
    In particular, dDelegations cited the increased use of cross-cutting approaches and increasing opportunities for national capacity-building in their programmes. UN وأشارت الوفود إلى زيادة استخدام النهج المشتركة وفرص بناء القدرات الوطنية في برامجها.
    OIOS noted that several agencies have implemented their own mechanisms to reduce the level of vulnerability to fraud and corruption in their programmes. UN يشير المكتب إلى أن العديد من الوكالات تطبق آليات خاصة بها للحد من خطر التعرض للغش والفساد في برامجها.
    Over 90 countries will be engaged in using the analysis in their programmes by the end of 2006. UN وسيشارك ما يربو على 90 بلداً في استخدام التحليل في برامجها بحلول نهاية عام 2006.
    We have also shared experiences, information and participated and contributed in their programmes, forging an effective network. UN وقد تبادلنا أيضا الخبرات والمعلومات مع تلك الهيئات، وشاركنا في برامجها وساهمنا فيها، مما أتاح إقامة شبكة فعالة.
    This is one of the reasons why credit institutions tend to refuse to take unmarried girls in their programmes. UN وهذا هو أحد أسباب ميل المؤسسات الائتمانية إلى رفض قبول الفتيات غير المتزوجات في برامجها.
    :: Support multilateral and regional organizations in their programmes to support industrial development in Africa. UN :: دعم المنظمات متعددة الأطراف والإقليمية في برامجها الرامية إلى دعم التنمية الصناعية في أفريقيا.
    United Nations agencies, offices, programmes and funds also continued to address the question of the death penalty in their programmes and activities. UN وواصلت وكالات الأمم المتحدة ومفوضياتها وبرامجها وصناديقها تناول مسألة عقوبة الإعدام في برامجها وأنشطتها.
    We are also encouraged by the initiatives taken so far by the various United Nations bodies to prioritize poverty eradication in their programmes. UN وتشجعنا أيضا المبادرات التي اتخذتها حتى اﻵن مختلف هيئات اﻷمم المتحدة ﻹعطاء القضاء على الفقر أولوية في برامجها.
    Managers and area chiefs were also trained in gender mainstreaming in their programmes and projects. UN كما يتم تدريب المديرين ورؤساء المناطق لمراعاة المنظور الجنساني في برامجهم ومشاريعهم.
    Some schools have already scheduled human rights training in their programmes, although they have not integrated them into existing training materials. UN وقد بدأت بعض المدارس بالفعل في إدراج حقوق الإنسان ضمن برامجها وإن لم تدرجها ضمن المواد التدريبية القائمة.
    There was therefore a need for the international community to recognize the multi-dimensional nature of the vulnerability of least developed countries, especially small island States, and to take those States into account in their programmes and assessments. UN وعليه فإن هناك حاجة إلى أن يدرك المجتمع الدولي الطبيعة المتعددة اﻷبعاد لضعف أقل البلدان نموا، ولا سيما الدول الجزرية الصغيرة، وإلى أن يضع المجتمع الدولي هذه الدول في الاعتبار في برامجه وتقييماته.
    At the country level, although there is no systematic follow-up to the implementation of the Committee's concluding observations and recommendations in the 130 UNHCR field operations, these are regularly included in activities designed to mainstream human rights in their programmes. UN وعلى المستوى القطري، ورغم عدم وجود متابعة منتظمة لتنفيذ الملاحظات الختامية والتوصيات التي تضعها اللجنة في العمليات الميدانية للمفوضية البالغ عددها 130 عملية، فإن هذه الملاحظات والتوصيات تدرج بانتظام في أنشطة تستهدف إدماج حقوق الإنسان في صلب برامج هذه العمليات.
    In this connection, the Committee may wish to forward to the specialized agencies concerned a copy of this report and of previous reports, drawing the attention of these agencies to the relevance of these resolutions with the aim of including the Territories in their programmes of work. UN وفي هذا الصدد، قد تود اللجنة أن تقدم الى الوكالات المتخصصة المعنية نسخا من هذا التقرير والتقارير السابقة، وأن تسترعي انتباه تلك الوكالات الى أهمية هذه القرارات بهدف إدراج اﻷقاليم في برامج عملها.
    " 35. Urges organizations and bodies of the United Nations system to mainstream, in their programmes and through their country-level activities and country offices, modalities to support South-South cooperation that would promote the identification and dissemination of best practices, promote indigenous knowledge, know-how and technology in the South and facilitate networking among experts and institutions in developing countries; UN " 35 - تحث مؤسسات وهيئات منظومة الأمم المتحدة على أن تُدمج في الأنشطة الرئيسية لبرامجها ومن خلال الأنشطة التي تضطلع بها على المستوى القطري ومكاتبها القطرية، طرائق لدعم تعاون فيما بين بلدان الجنوب يكون من شأنه أن يعزز تحديد أفضل الممارسات ونشرها، وتعزيز المعارف والدراية الفنية والتكنولوجيا لدى الشعوب الأصلية في بلدان الجنوب، وتيسير التواصل فيما بين الخبراء والمؤسسات في البلدان النامية؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more