"in various" - Translation from English to Arabic

    • في مختلف
        
    • في شتى
        
    • في عدة
        
    • في العديد
        
    • بمختلف
        
    • بشتى
        
    • في عدد
        
    • من مختلف
        
    • وفي مختلف
        
    • على مختلف
        
    • في سائر
        
    • في كثير
        
    • لدى مختلف
        
    • مختلفة في
        
    • من شتى
        
    It will actively work to organize more thematic debates on the question of Palestine in various United Nations forums. UN وستعمل اللجنة بهمة على تنظيم المزيد من المناقشات المواضيعية بشأن قضية فلسطين في مختلف منتديات الأمم المتحدة.
    Women played a powerful role in various community associations, particularly in relation to tontines, agriculture and livestock farming. UN ويتمتعن بقوة كبيرة في مختلف الرابطات المجتمعية، ولا سيما في مجال الائتمان التكافلي والزراعة وتربية الماشية.
    It encouraged Bhutan to make progress in various areas. UN وشجعت بوتان على إحراز تقدم في مختلف المجالات.
    The 2005 Political Parties Act contained incentives to encourage women to stand as candidates in various elections. UN ويتضمن قانون الأحزاب السياسية لعام 2005 حوافز لتشجيع النساء على ترشيح أنفسهن في شتى الانتخابات.
    I need not recall here the commitments entered into in various forums throughout the years that are enshrined in numerous international instruments. UN ولا حاجة بي هنا إلى التذكير بالالتزامات التي قُطعت في مختلف المنتديات عبر السنين والمتجسدة في العديد من الصكوك الدولية.
    This has resulted in notable progress in various sectors. UN وأسفر ذلك عن تقدم ملحوظ في مختلف القطاعات.
    Forty-seven settlements have been constructed in various areas of the country for refugee and internally displaced families. UN وأُنشئت 47 مستوطنة في مختلف أنحاء البلد من أجل الأسر التي تندرج في هذه الفئة.
    In rural areas, there are a few necessary quality services to facilitate the big burden that women have in various works. UN وفي المناطق الريفية، يوجد قليل من الخدمات الجيدة اللازمة لتيسير العبء الكبير الذي تنوء به المرأة في مختلف الأعمال.
    This population is used only for the purpose of comparing staffing levels in various United Nations organizations, funds and programmes. UN ولا يستخدم هذا العدد إلا لغرض المقارنة بين مستويات الملاك الوظيفي في مختلف مؤسسات الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها.
    Keynote addresses by leading scholars and experts in various development related fields UN كلمات رئيسية من علماء وخبراء رائدين في مختلف المجالات المتصلة بالتنمية
    It will include many sports activities with a large number of Asian countries participating in various capacities. UN وستشمل هذه الدورة العديد من الأنشطة الرياضية، بمشاركة عدد من الدول الآسيوية في مختلف مبارياتها.
    Climate change has seen our population making compromises and is creating pockets of poverty in various locations throughout the country. UN ودفع تغير المناخ سكان بلدنا إلى اللجوء إلى تقديم التنازلات مما أوجد جيوبا للفقر في مختلف مناطق بلدنا.
    The question had been raised repeatedly in various forums. UN لقد طرح السؤال مرارا وتكرارا في مختلف المنتديات.
    The rest of the rural population is Muslim, Christian, Bedouin, Druze and Circassian living in various forms of rural localities. UN أما بقية سكان الريف فتتألف من مسلمين ومسيحيين وبدو ودروز وجراكسة، وهؤلاء يعيشون في مختلف أشكال المواقع الريفية.
    Formulate general policies and enact laws in various fields UN وضع السياسات العامة وسن القوانين في مختلف المجالات؛
    Agrenska also participated in various meetings and projects in this regard. UN وشاركت المؤسسة أيضا في مختلف الاجتماعات والمشاريع في هذا الصدد.
    Women are encouraged to pursue careers in various academic fields. UN وتشجع المرأة على متابعة عملها في شتى الميادين الأكاديمية.
    In a few years, it has achieved notable progress in various sectors. UN فقد أحرزت في غضون سنوات قليلة تقدما طيبا في شتى القطاعات.
    Holders of Nansen passports settled in various countries of the world. UN إن حملة وثائق سفر نانسن استقروا في شتى بلدان العالم.
    The States that sponsored the resolutions are aware that nuclear-weapon policies are under review in various countries. UN وتدرك الدول التي قدمت مشروعي القرارين أن سياسات الأسلحة النووية قيد الاستعراض في عدة بلدان.
    The IPU has been evincing growing interest in various international issues affecting its member countries and their peoples. UN لقد كان الاتحاد البرلماني يبدي اهتماما متزايدا بمختلف المسائل الدولية التي تؤثر على بلدانه اﻷعضاء وشعوبهم.
    In the second situation, some instruments create an affirmative obligation on receiving States to facilitate transit in various ways. UN وفي الحالة الثانية، تحدث بعض الصكوك التزاما إيجابيا على الدول المتلقية يوجب عليها تسهيل العبور بشتى الطرق.
    During the reporting period, the organization has been actively represented in various United Nations events and forums. UN مثلت المنظمة خلال الفترة المشمولة بالتقرير تمثيلا نشطا في عدد من اجتماعات الأمم المتحدة ومحافلها.
    Indigenous peoples have long shared a special affinity for the power of the sun, as evidenced in various religious and cultural practices. UN فثمة علاقة حميمة تربط الشعوب الأصلية بالشمس وسلطانها منذ القدم، كما يتبين ذلك من مختلف الممارسات الدينية والثقافية.
    Seminars are conducted regionally and in various individual countries in Africa. UN وتعقد حلقات دراسية على الصعيد اﻹقليمي وفي مختلف البلدان اﻷفريقية.
    Tools and training materials are developed and disseminated to various sectors and in various regions. UN تطوير أدوات ومواد تدريبية وتعميمها على مختلف القطاعات في شتى المناطق.
    There is global recognition of the importance, role and contribution that a sport like soccer can make in various domains. UN وهناك اعتراف عالمي بالأهمية والدور والمساهمة التي يمكن لرياضة كرة القدم أن تقدمها في سائر المجالات.
    Children in the Jamahiriya are involved in many children's and participatory activities in various towns. UN يشارك أطفال الجماهيرية في كثير من المناشط الخاصة بالطفل، وكثير من المشاركات في عديد البلدان.
    In particular, the Task Force was invited to draw on experiences with debt management systems and related data collection, which are available in various international agencies. UN ودعيت فرقة العمل بصفة خاصة للاعتماد على نظم إدارة الدين وجمع البيانات ذات الصلة التي تتوفر لدى مختلف الوكالات الدولية.
    ISPS desks will be located in various places in the pavilions and also inside some conference rooms. UN وستكون مكاتب هذا النظام منتشرة في زوايا مختلفة في الأجنحة وكذلك داخل بعض غرف المؤتمرات.
    We have cancelled more than $7 billion in various kinds of debts. UN وقمنا بإلغاء أكثر من ٧ بلايين دولار من شتى أنواع الديون.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more