"industrial countries" - Translation from English to Arabic

    • البلدان الصناعية
        
    • الدول الصناعية
        
    • للبلدان الصناعية
        
    • بلدان صناعية
        
    • البلدان المصنعة
        
    • والبلدان الصناعية
        
    • للدول الصناعية
        
    • بالبلدان الصناعية
        
    The industrial countries, therefore, must dismantle all kinds of barriers so that developing countries are enabled to export commodities and not people. UN ولذا يجب على البلدان الصناعية أن ترفع جميع أنواع الحواجز حتى تتمكن البلدان النامية من تصدير سلعها وليس بني جلدتها.
    The view was expressed that some industrial countries are subject to rigorous surveillance, with considerable effect on their policies. UN وأعرب عن رأي مفاده أن بعض البلدان الصناعية تخضع لرقابة صارمة مما أثر بدرجة كبيرة على سياساتها.
    Furthermore, developing countries could not borrow in their own currencies because world currencies were the currencies of industrial countries. UN وعلاوة على ذلك، يتعذر على البلدان النامية الاقتراض بعملاتها الخاصة لأن العملات العالمية هي عملات البلدان الصناعية.
    These funding commitments could be backed by guarantees provided by advanced industrial countries. UN ويمكن أن تكون التزامات التمويل هذه مدعومة بضمانات صادرة عن البلدان الصناعية المتقدمة.
    These low rates are comparable to those in the developed industrial countries. UN وهي تعتبر معدلات منخفضة وتضاهي الدول الصناعية والمتطورة.
    Offshoring and outsourcing have also created a heightened sense of fear and insecurity among workers in industrial countries. UN كما أن نقل الموارد إلى الخارج والاستعانة بمصادر خارجية ضاعف شعور الخوف وعدم الاستقرار لدى العاملين في البلدان الصناعية.
    Also, it would not solve the inequalities of the current system, as reserve assets would still be provided by industrial countries. UN كما أن ذلك لن يحل مشكلة التباينات في النظام الحالي، ذلك لأن البلدان الصناعية ستواصل توفير أصول الاحتياطيات.
    The technological revolution had made knowledge an important factor of production in the industrial countries. UN وقد جعلت الثورة التكنولوجية المعرفة عاملا هاما من عوامل الإنتاج في البلدان الصناعية.
    The slowdown in industrial countries was mainly due to reduced Government support for agriculture and increased concern over the environmental impact of inorganic fertilizer. UN وكان التباطؤ الذي شهدته البلدان الصناعية يعود أساسا إلى انخفاض دعم الحكومات للزراعة وتزايد القلق إزاء أثر الأسمدة غير العضوية على البيئة.
    Yet, it is often argued that industrial countries tend to use standards and regulations as a substitute for tariffs and quantitative restrictions. UN ومع ذلك، يُحتج كثيرا بأن البلدان الصناعية تنحو إلى استخدام المعايير والأنظمة كبديل للتعريفات الجمركية والقيود الكمية.
    It was also hoped that UNIDO would be able to convince some other industrial countries to help develop similar programmes. UN وأعرب أيضا عن الأمل في أن تتمكن اليونيدو من إقناع بعض البلدان الصناعية الأخرى بالمساعدة في تطوير برامج مماثلة.
    Invoking human rights concerns was not favoured either by the recipient developing countries or the donor industrial countries. UN ولم يكن الحديث عن شواغل حقوق الإنسان مستنسباً سواء من البلدان النامية المتلقية للمنح أو البلدان الصناعية المقدمة لها.
    In this respect, official finance or resource transfers from the industrial countries will play the most crucial role. UN وستؤدي عمليات النقل الرسمية للأموال والموارد من البلدان الصناعية في هذا الصدد أكثر الأدوار حيوية.
    Of these losses, US $112 billion were insured, mainly in industrial countries. UN ومن بين هذه الخسائر كان مبلغ 112 بليون دولار مؤمنة ومعظمها في البلدان الصناعية.
    Furthermore, financial flows continue to be very heavily influenced by the policies of the leading industrial countries. UN يضاف إلى ذلك أن التدفقات المالية لا تزال تتأثر تأثراً شديداً جداً بسياسات البلدان الصناعية الرئيسية.
    Research in industrial countries has shown that when economic growth is knowledge- and skill-based, large portions of the population can lose ground even as the economy grows. UN وأظهرت البحوث في البلدان الصناعية أن قيام النمو الاقتصادي على المعرفة والمهارة يعرض أعداداً كبيرة من السكان للتخلف عن الركب حتى مع نمو الاقتصاد.
    The fact is that Africa cannot succeed alone; it needs serious, resolute commitment to Africa's economic recovery on the part of the industrial countries, along with a determination to prevent and resolve conflicts. UN فالحقيقة هي أن أفريقيا لا يمكن أن تنجح بمفردها؛ فهي في حاجة إلى التزام جاد وحازم من جانب البلدان الصناعية بانعاش اقتصاد أفريقيا، باﻹضافة إلى تصميم على منع النزاعات أو حلها.
    Phasing out chlorofluorocarbons — CFCs — is almost complete in the industrial countries. UN والتخلــص التدريجــي من مركبــات الكلوروفلــوروكربون يــكاد يكــون كامــلا في البلدان الصناعية.
    The second indicator relates to the industrial countries resorting to various excuses with the aim of weakening the competitive power of some developing countries. UN المؤشر الثاني، يتعلق بتذرع الدول الصناعية بقضايا متعددة بهدف إضعاف القدرة التنافسية لبعض الدول النامية.
    In percentage terms, job creation exceeded the performance of the group of major industrial countries. UN وبحساب النسبة المئوية تجاوزت فرص تهيئة الوظائف اﻷداء المتحقق في بلدان مجموعة الدول الصناعية الرئيسية السبع.
    The trade policies of industrial countries should also facilitate regional cooperation among developing countries. UN وينبغي أيضا للسياسات التجارية للبلدان الصناعية أن تُسهل التعاون اﻹقليمي بين البلدان النامية.
    However, it cautions that the ongoing public opposition in several industrial countries is likely to persist until pertinent questions regarding the safety of GM crops for people, animals and the environment are resolved. UN إلا أنه يحذر من أن المعارضة العامة الحالية الموجودة في عدة بلدان صناعية يرجح أن تستمر إلى أن تحل المسائل المتعلقة بسلامة المحاصيل المحورة وراثيا على الناس والحيوانات والبيئة.
    Slow growth in industrial countries has also been an important factor. UN كذلك كان النمو البطيء في البلدان المصنعة عاملاً مهماً.
    The industrial countries must still play their part by providing economic aid and modern technology. UN والبلدان الصناعية لابد من أن تضطلع بدورها بتقديم المعونة الاقتصادية والتكنولوجيا الحديثة.
    Basic economic logic suggests that, in the longer term, the industrial countries as a group should be running current account surpluses and lending on net to the developing world, not the other way around. UN ويشير المنطق الاقتصادي الأساسي إلى أنه ينبغي في المدى الطويل للدول الصناعية كمجموعة أن تدير فوائض حساب جارية وتقرض على الصافي للعالم النامي، وليس عكس ذلك.
    This has been a phenomenon mainly of industrial countries. UN وهذه الظاهرة ترتبط أساسا بالبلدان الصناعية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more