"integrated programmes" - Translation from English to Arabic

    • البرامج المتكاملة
        
    • برامج متكاملة
        
    • للبرامج المتكاملة
        
    • بالبرامج المتكاملة
        
    • برنامجا متكاملا
        
    • والبرامج المتكاملة
        
    • المشاريع المتكاملة
        
    • برنامج متكامل
        
    • ببرامج متكاملة
        
    His Government believed that implementation of the policy could help UNIDO make the philosophy of integrated programmes more sophisticated. UN وقال ان حكومته تؤمن بأن تنفيذ هذه السياسة يمكن أن يساعد اليونيدو على النهوض بفلسفة البرامج المتكاملة.
    The integrated programmes should not be static but any adjustment to them should be made with the mutual consent of the parties concerned. UN وقال ان البرامج المتكاملة لا ينبغي أن تكون جامدة، ولكن أي تعديل يجري عليها ينبغي أن يتم بموافقة جميع الأطراف المعنية.
    UNIDO should therefore continue its efforts to implement the approved integrated programmes in consultation with the countries concerned. UN ولذلك ينبغي أن تواصل اليونيدو، بالتشاور مع البلدان المعنية، جهودها الرامية الى تنفيذ البرامج المتكاملة المعتمدة.
    She agreed that parallel programmes for youth might not be useful; however, many countries were not prepared to set up integrated programmes for youth. UN ووافقت على أن وضع برامج موازية للشباب قد لا يكون مفيدا؛ غير أن بلدانا كثيرة ليست على استعداد لوضع برامج متكاملة للشباب.
    Total funds available to integrated programmes therefore amount to $76 million. UN ومن ثم فإن الأموال الاجمالية المتوافرة للبرامج المتكاملة تبلغ 76 مليون دولار.
    He also favoured a shared responsibility of donor and recipient countries for the mobilization of funds for implementing integrated programmes. UN وأضاف أنه يؤيد أيضا التشارك بين البلدان المانحة والبلدان المتلقية في المسؤولية عن حشد الأموال لتنفيذ البرامج المتكاملة.
    Several new centres are planned as a component of the integrated programmes. UN ويجري التخطيط لإنشاء عدد من المراكز الجديدة كأحد عناصر البرامج المتكاملة.
    The greatest change had been the introduction of integrated programmes focusing closely on the needs of their recipients. UN وقد تمثل أكبر تغيُّر في استحداث البرامج المتكاملة التي تركز تركيزا كبيرا على احتياجات البلدان المستفيدة.
    Voluntary contributions, already increasing in number, were likely to flow faster with the success of the integrated programmes. UN وقال إن التبرعات، التي يتزايد عددها بالفعل، يمكن أن تتدفق بسرعة أكبر مع نجاح البرامج المتكاملة.
    International discussions have urged that national governments take the lead in managing integrated programmes within their country. UN وقد حثت المناقشات الدولية الحكومات الوطنية على أن تكون لها الريادة في إدارة البرامج المتكاملة في بلدانها.
    They should provide impartial financial assistance for the implementation of the integrated programmes. UN وعليها أن تقدم مساعدة مالية نزيهة لتنفيذ البرامج المتكاملة.
    integrated programmes to combat poverty in rural areas UN البرامج المتكاملة لمكافحة الفقر في الريف
    MoLD has now prepared more integrated programmes named Local Governance Community Development Program (LGCDP). UN وقد أعدت هذه الوزارة الآن مزيداً من البرامج المتكاملة تحت اسم برنامج الإدارة المحلية للتنمية المجتمعية.
    integrated programmes of the Bureau and the high-tech industry UN البرامج المتكاملة للمكتب ولصناعة التكنولوجيا العالية
    However, under the new integrated programmes the composition changed sharply. UN ومع ذلك تغيرت هذه التركيبة بشكل حاد في ظل البرامج المتكاملة الجديدة.
    integrated programmes have managed to integrate knowledge available within the Organization in an acceptable manner during the formulation phase of the technical cooperation programmes. UN وقد تمكنت البرامج المتكاملة من إدماج المعارف المتاحة في المنظمة على نحو مقبول أثناء مرحلة صوغ برامج التعاون التقني.
    In 2000 the first three country service frameworks were approved in addition to nine new integrated programmes. UN في عام 2000، اعتُمدت الأطر الخدمية القطرية الثلاثة الأولى بالاضافة الى تسعة برامج متكاملة جديدة.
    ITC continues to negotiate with donors for the funding of large-scale integrated programmes, particularly in Africa. UN ويواصل المركز التفاوض مع الجهات المانحة لتمويل برامج متكاملة واسعة النطاق، ولا سيما في أفريقيا.
    ITC was also negotiating with donors for the funding of large-scale integrated programmes, particularly in Africa. UN كما أن مركز التجارة الدولية يتفاوض مع الجهات المانحة من أجل تمويل برامج متكاملة واسعة النطاق، ولا سيما في أفريقيا.
    It is anticipated that by the end of 2001 total funds available to the integrated programmes will approach $100 million. UN ومن المتوقع بحلول نهاية 2001 أن يبلغ مجموع الأموال المتوافرة للبرامج المتكاملة حوالي 100 مليون دولار.
    Technical cooperation entered a new era in 1999 with the commencement of the integrated programmes. UN دخل التعاون التقني في عام 1999 عصرا جديدا شهد بدء العمل بالبرامج المتكاملة.
    UNIDO had so far helped in the drafting of some 20 integrated programmes. UN وقد ساعدت اليونيدو حتى اليوم في صوغ ما يناهز 20 برنامجا متكاملا.
    It also introduced short-term certificate courses for teachers in special schools, units and integrated programmes. UN وأدخل أيضاً دورات قصيرة تمنح شهادات للمعلمين في المدارس الخاصة والوحدات والبرامج المتكاملة.
    The geographical distribution of technical cooperation activities, in particular those related to the implementation of integrated programmes and stand-alone projects, must be taken into consideration in the decentralization process. UN واستطرد قائلا ان عملية اللامركزية يجب أن تدخل في اعتبارها التوزيع الجغرافي لأنشطة التعاون التقني لا سيما الأنشطة المتعلقة بتنفيذ المشاريع المتكاملة والمشاريع القائمة بذاتها.
    iii. integrated programmes and projects: Identify the projects that are implemented as standalone activities or as a part of Integrated Programme. UN `3` البرامج والمشاريع المتكاملة: يحدّد المشاريع التي تُنفّذ بوصفها أنشطة مستقلة أو في إطار برنامج متكامل.
    In addition, single module projects in countries not covered by integrated programmes have been funded for a total of $21.7 million. UN وعلاوة على ذلك ، جرى تمويل مشاريع في بلدان غير مشمولة ببرامج متكاملة بمبلغ اجمالي قدره ٧ر١٢ مليون دولار .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more