"integration of developing countries" - Translation from English to Arabic

    • إدماج البلدان النامية
        
    • اندماج البلدان النامية
        
    • دمج البلدان النامية
        
    • بإدماج البلدان النامية
        
    • تكامل البلدان النامية
        
    • ﻹدماج البلدان النامية
        
    • وإدماج البلدان النامية
        
    • ادماج البلدان النامية
        
    • إشراك البلدان النامية
        
    • البلدان النامية بشكل
        
    • لدمج البلدان النامية
        
    • انضمام البلدان النامية
        
    • لاندماج البلدان النامية
        
    In this regard it was noted that South-South cooperation could facilitate the integration of developing countries into the world economy. UN ولوحظ في هذا الصدد، أن بإمكان التعاون فيما بين بلدان الجنوب تيسير إدماج البلدان النامية في الاقتصادي العالمي.
    WTO members, and especially development partners, should therefore overcome their differences and facilitate the integration of developing countries into multilateral international trade. UN ولذلك ينبغي لأعضاء منظمة التجارة العالمية، وبخاصة الشركاء الإنمائيين، تجاوز خلافاتهم وتيسير إدماج البلدان النامية في التجارة الدولية المتعددة الأطراف.
    Enhancing the integration of developing countries in the emerging global information network, facilitating access to information and communication technology for developing countries UN تعزيز إدماج البلدان النامية في شبكة المعلومات العالمية الناشئة وتيسير حصول تلك البلدان على تكنولوجيا المعلومات والاتصال
    Facilitating effective integration of developing countries in the global economy through aid for trade schemes UN تيسير اندماج البلدان النامية بفعالية في الاقتصاد العالمي عن طريق خطط لتقديم المعونة من أجل التجارة
    The sponsors also expected that the report would fully address the prospect of integration of developing countries into the world economy. UN وأضاف أن مقدمي القرار يتوقعون أيضا أن يعالج التقرير بالكامل إمكانية دمج البلدان النامية في الاقتصاد العالمي.
    In this regard, the United Nations should use the impetus from the Millennium Summit to channel efforts to promote the integration of developing countries into the global economy. UN وفي هذا الصدد، ينبغي للأمم المتحدة أن تستخدم الزخم الذي ولّدته قمة الألفية في توجيه الجهود صوب النهوض بعملية إدماج البلدان النامية في الاقتصاد العالمي.
    The objective of the project is to promote the integration of developing countries and countries in transition into the multilateral trading system through capacity-building on dispute settlement in International Trade, Investment and Intellectual Property. UN والهدف من المشروع هو تعزيز إدماج البلدان النامية والبلدان في مرحلة الانتقال في نظام تجاري متعدد الأطراف عن طريق بناء القدرة على تسوية النزاعات في التجارة الدولية والاستثمار والملكية الفكرية.
    Years of promoting the development-friendly integration of developing countries into the world economy UN 43 عدد سنوات عمله في تشجيع إدماج البلدان النامية في الاقتصاد العالمي بطريقة مؤاتية للتنمية
    That could surely facilitate the integration of developing countries into the world economy and allow them to share the benefits of globalization. UN ومن المؤكد ذلك يمكن أن ييسر إدماج البلدان النامية في الاقتصاد العالمي وأن يمكنها من تشاطر منافع العولمة.
    The integration of developing countries into the globalization process required joint efforts to combat hunger and poverty. UN وأردفت قائلة إن إدماج البلدان النامية في عمليات العولمة يقتضي بذل جهود مشتركة لمحاربة الجوع والفقر.
    But in practice the report concludes, the integration of developing countries into the world economy has not, by and large, resulted in improved enjoyment of the right to development. UN بيد أنه من الناحية العملية فإن التقرير يخلص إلى أن إدماج البلدان النامية في الاقتصاد العالمي لم يفض بشكل عام إلى تحسين التمتع بالحق في التنمية.
    In particular, serious consideration needs to be given to the speed and pattern of integration of developing countries into the global economy. UN وتدعو الحاجة على الأخص إلى إمعان النظر في سرعة وكيفية إدماج البلدان النامية في الاقتصاد العالمي.
    In particular, serious consideration needs to be given to the speed and pattern of integration of developing countries into the global economy. UN وتدعو الحاجة على الأخص إلى إمعان النظر في سرعة وكيفية إدماج البلدان النامية في الاقتصاد العالمي.
    As that date approached, the strategy to support the integration of developing countries into regional value chains was to consolidate and expand the existing regional integration initiatives. UN ومع اقتراب ذلك التاريخ، يتوقع أن تؤدي الاستراتيجية الرامية إلى إدماج البلدان النامية في سلاسل القيمة الإقليمية إلى تقوية وتوسيع مبادرات التكامل الإقليمي القائمة.
    They play an important role in enhancing the integration of developing countries in the world economy and in supporting regional integration and other cooperation efforts. UN وتضطلع بدور هام في دعم اندماج البلدان النامية في الاقتصاد العالمي وفي دعم التكامل الإقليمي وغير ذلك من جهود التعاون.
    They play an important role in enhancing the integration of developing countries in the world economy and in supporting regional integration and other cooperation efforts. UN وتضطلع بدور هام في دعم اندماج البلدان النامية في الاقتصاد العالمي وفي دعم التكامل الإقليمي وغير ذلك من جهود التعاون.
    They were perceived to be the gateway to the integration of developing countries into the global economy. UN ورئي أنهما مفتاح اندماج البلدان النامية في الاقتصاد العالمي.
    The ninth session had been a historic success in bringing about reform which would facilitate the integration of developing countries in the international trading system. UN وقد أحرزت الدورة التاسعة نجاحا تاريخيا في تحقيق إصلاح من شأنه أن يسهل دمج البلدان النامية في النظام التجاري الدولي.
    The emphasis of current research activities is on the new implications of the integration of developing countries into the international financial system, including the effects of the macroeconomic policies of the major industrial countries. UN وتؤكد اﻷنشطة الراهنة في مجال اﻷبحاث على اﻵثار الجديدة المترتبة على دمج البلدان النامية في النظام المالي الدولي، بما في ذلك آثار سياسات الاقتصاد الكلي التي تتبعها البلدان الصناعية الرئيسية.
    South-South cooperation has become a potential instrument for accelerating the effective integration of developing countries into the global economy. UN لقد أصبح التعاون فيما بين بلدان الجنوب أداة يمكن استعمالها للتعجيل بإدماج البلدان النامية في الاقتصاد العالمي.
    We are confident that with the commitment and goodwill of the major trading nations, the establishment of a rule-based multilateral trading system that has been institutionalized in the World Trade Organization will facilitate the integration of developing countries into the global trading system. UN ونحن على ثقة من أنه بفضل الالتزام والمساعي الحميدة التي تبذلها الدول التجارية الرئيسية، فإن إنشاء نظام تجاري متعدد الأطراف في منظمة التجارة العالمية مع إضفاء الطابع المؤسسي عليه سوف يتيسر تكامل البلدان النامية في النظام العالمي للتجارة.
    Thus, open markets on the basis of multilateral trade rules offered the best guarantee for the integration of developing countries and countries with economies in transition into a dynamic world economy. UN ولذا فإن انفتاح اﻷسواق استنادا إلى قواعد التجارة المتعددة اﻷطراف يوفر أفضل ضمان ﻹدماج البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية في اقتصاد عالمي دينامي.
    The Czech Republic in the Conception promotes democracy, human rights and social justice, the integration of developing countries into the world economic system and sustainable global development. UN فبموجب هذا المفهوم، تسعى الجمهورية التشيكية إلى تعزيز مبادئ الديمقراطية وحقوق الإنسان والعدالة الاجتماعية، وإدماج البلدان النامية في النظام الاقتصادي العالمي والتنمية العالمية المستدامة.
    That programme was strategically important if the aim was to achieve the integration of developing countries into the world economy. UN فهذا البرنامج يمكن أن ينطوي على أهمية استراتيجية إذا كان هدفه تحقيق ادماج البلدان النامية في الاقتصاد العالمي.
    As the focal point within the United Nations for the integrated treatment of trade and development, UNCTAD can act as a facilitator for the fuller and beneficial integration of developing countries in the MTS and the wider international trading system. UN فالأونكتاد، بوصفه جهة الوصل داخل الأمم المتحدة من أجل معالجة التجارة والتنمية معالجة متكاملة، بإمكانه أن ينهض بدور ميَسِّر من أجل إشراك البلدان النامية إشراكاً أكمل ومفيداً في النظام التجاري متعدد الأطراف والنظام التجاري الدولي الأوسع نطاقاً.
    (v) Identifying opportunities and issues for beneficial integration of developing countries into regional trade arrangements; UN `5` تحديد الفرص والقضايا المتعلقة بدمج البلدان النامية بشكل مفيد في الترتيبات التجارية الإقليمية؛
    The São Paulo Consensus highlighted that coherent policy at the international level is also necessary to enable the integration of developing countries into the international trading system. UN وقد أشار توافق آراء ساو باولو إلى أن اتباع سياسة متسقة على الصعيد الدولي شرط ضروري أيضاً لدمج البلدان النامية في النظام التجاري الدولي.
    13.3 ITC is expressly mandated to provide technical assistance to facilitate the integration of developing countries and economies in transition, in particular the least developed countries, into the multilateral trading system through export promotion and international business development. UN 13-3 والمهمة المسندة إلى المركز مهمة واضحة وهي توفير المساعدة التقنية لتيسير انضمام البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، وخصوصا أقل البلدان نموا، إلى النظام التجاري المتعدد الأطراف، وذلك عبر حفز صادراتها وتنمية أعمالها التجارية على الصعيد الدولي.
    The economic integration of developing countries, including through export-led growth strategies, appears to have had great potential for job creation. UN ويبدو أن لاندماج البلدان النامية الاقتصادي، بسبل منها اعتماد استراتيجيات النمو القائم على زيادة الصادرات، إمكانية كبيرة في استحداث الوظائف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more