"into allegations" - Translation from English to Arabic

    • في ادعاءات
        
    • في مزاعم
        
    • في الادعاءات
        
    • بشأن ادعاءات
        
    • في إدعاءات
        
    • في المزاعم المتعلقة
        
    • في اتهامات
        
    • في جميع ادعاءات
        
    • المتعلقة بادعاءات
        
    • في ادّعاءات
        
    • بشأن الادعاءات
        
    • في تهم سوء
        
    • في المزاعم القائلة
        
    • في الإدعاءات
        
    • في المزاعم التي
        
    The Rapporteur further considers that conducting prompt, thorough and impartial investigations into allegations of abuse is of great protective value. UN وترى المقررة كذلك أن إجراء تحقيقات فورية ودقيقة ونزيهة في ادعاءات إساءة المعاملة يشكل حماية ذات قيمة كبرى.
    The Rapporteur further considers that conducting prompt, thorough and impartial investigations into allegations of abuse is of great protective value. UN وترى المقررة كذلك أن إجراء تحقيقات فورية ودقيقة ونزيهة في ادعاءات إساءة المعاملة يشكل حماية ذات قيمة كبرى.
    The State party should provide information with regard to any investigation carried out into allegations of torture submitted by Mr. Ts. UN ويتعين على الدولة الطرف أن تقدم معلومات بشأن أي عملية تحقيق تجري في ادعاءات التعذيب المقدمة من السيد تس.
    Following the operation, Israel had conducted numerous investigations into allegations of misconduct and violations of the law of armed conflict by the IDF. UN وبعد إتمام العملية، أجرت إسرائيل العديد من التحقيقات في مزاعم سوء السلوك وانتهاكات قانون النزاعات المسلحة من جانب جيش الدفاع الإسرائيلي.
    The Government reported that the second part of the investigation into allegations made in the Channel 4 video was under way. UN وأبلغت الحكومة عن أن المرحلة الثانية من التحقيقات في الادعاءات المقدمة في إطار فيديو القناة 4 لا تزال جارية.
    The State party should provide information with regard to any investigation carried out into allegations of torture submitted by Mr. Ts. UN ويتعين على الدولة الطرف أن تقدم معلومات بشأن أي عملية تحقيق تجري في ادعاءات التعذيب المقدمة من السيد تس.
    The source subsequently informed the Special Rapporteur that it was unclear as to whether any investigation had occurred into allegations of indiscriminate beatings during the incident. UN وأبلغ المصدر بعد ذلك المقرر الخاص أنه لا يُعرف ما إذا كان قد تم أي تحقيق في ادعاءات الضرب غير التمييزي خلال الواقعة.
    Investigation into allegations of misconduct by a senior official UN التحقيق في ادعاءات سوء سلوك أحد كبار المسؤولين
    Investigation into allegations of serious misconduct by a senior official UN التحقيق في ادعاءات سوء سلوك خطير لأحد كبار المسؤولين
    Investigation into allegations of abuse of authority by United Nations staff members UN التحقيق في ادعاءات ضلوع موظفين في الأمم المتحدة بإساءة استخدام السلطة
    Investigation into allegations of sexual harassment and abuse of authority UN التحقيق في ادعاءات وقوع تحرش جنسي وإساءة استخدام السلطة
    Investigation into allegations of abuse of diplomatic privileges and immunities UN التحقيق في ادعاءات وقوع إساءة استخدام الامتيازات والحصانات الدبلوماسية
    Investigation into allegations of misuse of United Nations property UN التحقيق في ادعاءات إساءة استخدام ممتلكات الأمم المتحدة
    (ii) To undertake prompt, thorough and impartial investigations into allegations of torture or ill-treatment by police and other public officials who carried out, ordered or acquiesced in such practices and to punish offenders; UN إجراء تحقيقات فورية وافية ونزيهة في ادعاءات التعذيب أو إساءة المعاملة على أيدي الشرطة وغيرهم من الموظفين العموميين الذين قاموا بهذه الممارسات أو أمروا بها أو وافقوا عليها ومعاقبة مرتكبيها؛
    Memorandums and other written and verbal communications concerning investigations into allegations of such violations UN من المذكرات وغيرها من الرسائل الخطية والشفوية المتعلقة بالتحقيقات في ادعاءات وقوع انتهاكات من ذلك القبيل
    The contractor general monitors the award and implementation of public contracts and conducts investigations into allegations of impropriety which arise. UN ويراقب المتعهد العام منح وتنفيذ العقود العامة ويُجري تحقيقات في مزاعم الإخلال عند الاقتضاء.
    In that connection, his delegation was awaiting the results of the investigation into allegations of sexual exploitation and abuse committed in Juba. UN وفي هذا السياق، ينتظر وفد بلده نتائج التحقيق في مزاعم الاستغلال والاعتداء الجنسيين المرتكبين في جوبا.
    The Rapporteur further considers that conducting prompt, thorough and impartial investigations into allegations of abuse is of great protective value. UN وترى المقررة كذلك أن إجراء تحقيقات فورية وشاملة ونزيهة في الادعاءات بارتكاب تجاوزات يشكل حماية ذات قيمة كبرى.
    In this context, the Committee wishes to emphasize that investigations into allegations of ill-treatment should be carried out expeditiously and without delay. UN وفي هذا السياق تود اللجنة أن تؤكد على ضرورة إجراء تحقيقات في الادعاءات بسوء المعاملة، على وجه السرعة ودون إبطاء.
    Monitoring overview of OHCHR criminal investigation into allegations of theft ONUB UN استعراض عام لرصد التحقيقات الجنائية التي تقوم بها مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان بشأن ادعاءات بالسرقة
    He demanded an investigation into allegations of arms trafficking; UN وطلب إجراء تحقيق في إدعاءات الاتجار بالأسلحة؛
    1974 Chairman, ILO (International Labour Organisation) and ECOSOC (Economic and Social Council) Fact-Finding and Conciliation Commission which carried out investigations into allegations of violations of Trade Union and other Human Rights UN ٤٧٩١ رئيس لجنة تقصي الحقائق والتوفيق التابعة لمنظمة العمل الدولية والمجلس الاقتصادي والاجتماعي، وهي اللجنة التي أجرت تحقيقات في المزاعم المتعلقة بانتهاكات الحقوق النقابية وغيرها من حقوق اﻹنسان
    - By appointment by the Council of Ministers carried out Investigation into allegations by members of Parliament concerning the commission of certain offences. UN وبموجب تعيين من جانب مجلس الوزراء، أجرى تحقيقا في اتهامات موجهة من أعضاء البرلمان بشأن ارتكاب جرائم معينة.
    Paragraph 9: The State party should ensure an effective investigation into allegations of its complicity in human rights violations as a result of counter-terrorism measures. UN الفقرة 9: ينبغي للدولة الطرف أن تضمن التحقيق بفعالية في جميع ادعاءات تواطئها في انتهاكات حقوق الإنسان نتيجة تدابير مكافحة الإرهاب.
    The State party is also under an obligation to prevent similar violations in the future and must ensure, in particular, that investigations into allegations of enforced disappearances are accessible to the families of missing persons. UN والدولة الطرف ملزمة، علاوة على ذلك، بمنع حدوث انتهاكات مماثلة في المستقبل ويجب عليها أن تكفل، على وجه الخصوص، إمكانية إطلاع أسر المفقودين على التحقيقات المتعلقة بادعاءات الاختفاء القسري لأقاربهم.
    Mahanama Thilakaratne Commission was established in 2006 to inquire into allegations of disappearances. UN وأنشئت في عام 2006 لجنة ماهناما تيلاكاراتني للتحقيق في ادّعاءات الاختفاء.
    He asked whether any investigations had been conducted since then into allegations of harassment or mistreatment of homosexuals, and if so whether those investigations had led to prosecutions. UN وتساءل عما إذا أُجريت أية تحريات منذ ذلك الحين بشأن الادعاءات بحصول مضايقات للمثليين أو إساءة معاملتهم وما إذا أسفرت تلك التحريات عن محاكمتهم.
    In January 2005, the Investigation Unit launched the Investigation Learning Programme to develop skills and confidence of some 100 staff to assist in undertaking investigations into allegations of misconduct against staff members. UN وفي كانون الثاني/يناير 2005، أطلق مكتب المفتش العام برنامج تعلم كيفية التحقيق لتطوير مهارات وثقة نحو 100 موظف لكي يساعدوا على إجراء التحقيقات في تهم سوء السلوك التي توجه ضد الموظفين.
    Participation in the investigations into allegations of foreign armed activities in the Democratic Republic of the Congo and secretariat support to 4 meetings of the Joint Verification Mechanism UN المشاركة في التحقيقات في المزاعم القائلة بوجود أنشطة مسلحة أجنبية تجري في جمهورية الكونغو الديمقراطية، وتوفير الدعم بخدمات الأمانة إلى أربعة من اجتماعات آلية التحقق المشتركة
    15. The IDF conducted an internal investigation into allegations that its forces committed international crimes. UN 15 - وأجرى جيش الدفاع الإسرائيلي تحقيقا داخليا في الإدعاءات باقتراف قواته جرائم دولية.
    The Committee urges the State party to ensure a prompt and independent investigation by a recognized impartial expert representative of an international organization, such as the World Health Organization, into allegations that the forcible detention of Zinaida Mukhortova at the Balkhash psychiatric clinic was unjustified. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على ضمان أن يجري خبير محايد ومعترف به يمثل إحدى المنظمات الدولية، مثل منظمة الصحة العالمية، تحقيقات فورية ومستقلة في المزاعم التي تفيد بأن الاحتجاز القسري لزينايدا موخورتوفا في مستشفى بالخاش للأمراض النفسية لم يكن له مبرر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more