"into domestic law" - Translation from English to Arabic

    • في القانون المحلي
        
    • في القانون الداخلي
        
    • في القوانين المحلية
        
    • في قانونها المحلي
        
    • في قوانينها المحلية
        
    • في القانون الوطني
        
    • إلى قانون محلي
        
    • في القوانين الداخلية
        
    • في قوانينها الداخلية
        
    • في قانونها الداخلي
        
    • ضمن القانون الوطني
        
    • في التشريع المحلي
        
    • في القوانين الوطنية
        
    • إلى القانون المحلي
        
    • صلب القانون المحلي
        
    Legislative action had been taken to incorporate the conventions into domestic law. UN وثمة إجراءات تشريعية قد اتخذت بهدف إدماج الاتفاقية في القانون المحلي.
    Incorporation of international human rights treaties into domestic law UN إدراج المعاهدات الدولية لحقوق الإنسان في القانون المحلي
    Their formal incorporation into domestic law is not necessary. UN ولا يستدعي الأمر إدراجها رسمياً في القانون المحلي.
    The lack of case law invoking the Convention might be an indication that automatic integration of international treaties into domestic law was not sufficient; perhaps they should be included in statute books as well. UN أما عدم وجود قانون الدعوى الذي يحتكم إلى الاتفاقية، فربما يكون مؤشراً على أن إدماج المعاهدات الدولية في القانون الداخلي ليس كافياً، وربما ينبغي إدراجها في كتب القوانين النظامية أيضاً.
    However, the majority of States admitted that they still require some form of incorporation of international law into domestic law. UN بيد أن أغلبية الدول أقرت أنها ما زالت تحتاج شيئاً ما إلى إدماج القانون الدولي في القوانين المحلية.
    Belarus has ratified the Covenant and incorporated its provisions, including articles 19 and 21, into domestic law. UN وقد صدقت بيلاروس على العهد وأدرجت أحكامه في قانونها المحلي بما فيها المادتان 19 و21.
    The Convention on the Rights of the Child was thus fully implemented in Lesotho and had been incorporated into domestic law. UN وهكذا فإن اتفاقية حقوق الطفل منفذة تماما في ليسوتو وقد أدرجت أحكامها في القانون المحلي.
    International instruments were integrated into domestic law through a single law or several laws. UN وأدرجت الصكوك الدولية في القانون المحلي عن طريق قانون واحد أو عدة قوانين.
    Parliaments should codify the agreement of 2005 by incorporating the doctrine into domestic law and by ensuring that national penal codes criminalize the four classes of abuse in question. UN :: ينبغي للبرلمانات أن تسن اتفاق عام 2005 في صورة قانون بإدماج المبدأ في القانون المحلي وبكفالة تجريم القوانين الجنائية الوطنية لأصناف الاعتداء الأربعة قيد النظر.
    Both principles must adequately be translated into domestic law. UN وجوب ترجمة كلا المبدأين ترجمة ملائمة في القانون المحلي.
    Secondly, the Convention itself does not place any obligations on the States to incorporate the Convention into domestic law. UN ثانيا، أن الاتفاقية نفسها لا تفرض أي التزامات على الدول بإدماج الاتفاقية في القانون المحلي.
    Although the Convention had been incorporated into domestic law in 1983 and 1985, it was not usually invoked in the courts. UN وعلى الرغم من أن الاتفاقية قد أُدرجت في القانون المحلي في عامي 1983 و 1985، فإنه لا يجري عادة الاستشهاد بها في المحاكم.
    Whether the Covenant is incorporated into domestic law in such a manner as to be directly applicable; UN أو إن كان العهد قد أُدرج في القانون المحلي بطريقة تجعل من الممكن تطبيقه تطبيقاً مباشراً؛
    Consequently, he suggested that there was still a need to incorporate into domestic law the definition of discrimination as contained in article 1 of the Convention. UN وبناء على ذلك، يرى أنه ما زالت هناك حاجة إلى تجسيد التمييز الوارد في المادة 1 من الاتفاقية في القانون الداخلي.
    The judiciary tacitly accepted the integration into domestic law of the principles embodied in the various international instruments. UN والهيئة القضائية تقبل ضمنيا أن تدمج في القانون الداخلي المبادئ المكرسة في مختلف الصكوك الدولية.
    The Committee has welcomed the fact that, in many States, the Convention or its principles have been incorporated into domestic law. UN وقد رحبت اللجنة بإدراج الاتفاقية أو مبادئها العامة في القوانين المحلية للعديد من الدول.
    The delegation had stated that the Government did not wish to incorporate the Covenant into domestic law because that would give it a status lower than that of the Constitution. UN وقد أوضح الوفد أن حكومته لا ترغب في إدراج العهد في قانونها المحلي لأن ذلك سيسبغ عليه مرتبة أدنى من مرتبة الدستور.
    It was not the Government's policy to incorporate such instruments directly into domestic law but it did do so indirectly. UN وليس من سياسة الحكومة أن تدرج تلك الصكوك مباشرةً في قوانينها المحلية ولكنها تفعل ذلك بشكل غير مباشر.
    The integration of article 5 into domestic law is in its final stage and the relevant text would be examined by the Legislative Authority. UN ثم إن مسألة إدراج المادة 5 في القانون الوطني هي في مرحلتها النهائية وستنظر السلطة التشريعية في النص المطلوب إدراجه.
    Uzbekistan had adopted a process of transforming international law into domestic law. UN وقد اعتمدت أوزبكستان عملية تحويل القانون الدولي إلى قانون محلي.
    7. The delegation reported that significant progress had been made in incorporating the provisions of international instruments ratified by Chad into domestic law. UN 7- وذكر الوفد أن تشاد أحرزت تقدماً كبيراً في دمج أحكام الصكوك الدولية التي صدّقت عليها في القوانين الداخلية.
    It recommends that the State party ensure that the Convention is comprehensively incorporated into domestic law. UN وتوصي الدولة الطرف بأن تكفل إدماج الاتفاقية بالكامل في قوانينها الداخلية.
    The Government had initiated a programme to incorporate a number of human rights treaties into domestic law. UN وقد بادرت الحكومة بوضع برنامج لإدماج عدد من معاهدات حقوق الإنسان في قانونها الداخلي.
    The integration of article 5 into domestic law is in its final stage and the relevant text would be examined by the Legislative Authority. UN ثم إن إدراج المادة 5 ضمن القانون الوطني يوجد في مرحلته النهائية وستنظر السلطة التشريعية في النص ذي الصلة.
    In order to guarantee the effective judicial protection of international human rights by domestic courts, States need to ensure that international human rights are duly translated into domestic law and that judges are provided with training and materials on core human rights norms. UN :: بغية ضمان الحماية القضائية الفعالة لحقوق الإنسان الدولية من قبل المحاكم المحلية، يجب على الدول أن تكفل إدراج حقوق الإنسان الدولية على النحو الواجب في التشريع المحلي وتدريب القضاة وتزويدهم بالمواد المتعلقة بمعايير حقوق الإنسان الأساسية
    The foremost was the declared reluctance on the part of the Government of the United Kingdom to incorporate the provisions of the Covenant into domestic law. UN وفي مقدمة هذه المسائل إحجام حكومة المملكة المتحدة المعلن عن إدراج أحكام العهد في القوانين الوطنية.
    Customary international law and general principles of law, however, usually require specific transformation into domestic law. UN أما القانون الدولي العرفي والمبادئ العامة للقانون فهي تتطلب دائما عملية تحويل خاصة إلى القانون المحلي.
    There was some question about the extent to which the Covenant was incorporated into domestic law and whether it took precedence over it. UN فهناك تساؤل حول مدى ادماج العهد في صلب القانون المحلي وما إذا كانت للعهد أسبقية على القانون المحلي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more