"judicial bodies" - Translation from English to Arabic

    • الهيئات القضائية
        
    • هيئات قضائية
        
    • والهيئات القضائية
        
    • الأجهزة القضائية
        
    • للهيئات القضائية
        
    • الجهات القضائية
        
    • هيئتين قضائيتين
        
    • الهيئات القانونية
        
    • بالهيئات القضائية
        
    • والأجهزة القضائية
        
    • أجهزة القضاء
        
    • جهات القضاء
        
    • أجهزة السلطة القضائية
        
    • هيئاتها القضائية
        
    • لهيئات قضائية
        
    But directly citing a given international treaty is not standard practice among the judicial bodies of Uzbekistan and is extremely rare. UN ولكن الاقتباس على نحو مباشر من معاهدة دولية بعينها ليس ممارسة اعتيادية بين الهيئات القضائية لأوزبكستان وهو نادر جدا.
    As the Commentary to the ILC Draft Articles mentions, this principle is consistent with the jurisprudence emanating from international judicial bodies. UN وكما يورد شرح مشاريع مواد لجنة القانون الدولي، يتفق هذا المبدأ مع الاجتهاد القضائي الصادر عن الهيئات القضائية الدولية.
    The International Court of Justice and other judicial bodies already refer to the articles in their decisions. UN وفي هذا السياق، فإن محكمة العدل الدولية وسائر الهيئات القضائية تشير في قراراتها إلى المواد.
    He nevertheless had concerns because the commissions were not judicial bodies and the judicial review was time-consuming. UN ومع ذلك لديه شواغل لأن اللجان ليست هيئات قضائية ولأن المراجعة القضائية تستغرق وقتا طويلا.
    The study shows that judicial bodies can play a crucial role in protecting people against secret detention. UN وتبيّن الدراسة أن الهيئات القضائية يمكن أن تضطلع بدور جوهري لحماية الأشخاص من الاحتجاز السري.
    Claims for compensation could be brought before the relevant judicial bodies in the West Bank and, if necessary, in Israel. UN ويمكن تقديم طلبات إلى الهيئات القضائية المختصة في الضفة الغربية، وفي إسرائيل، إذا اقتضى الأمر، للحصول على تعويض.
    It should be noted that criminal judicial bodies applied instruments of general scope which defined the offences they were to try. UN وتجدر اﻹشارة الى أن الهيئات القضائية الجنائية تطبق صكوكا ذات نطاق عام تحدد الجرائم التي يجب عليها المقاضاة عليها.
    In 2008, judicial bodies had made obvious progress in solving corruption cases. UN وفي عام 2008، حققت الهيئات القضائية تقدماً واضحاً في حل قضايا الفساد.
    Montenegro stressed that, in this field, judicial bodies had been committed to solving the cases involving the criminal offence of domestic violence. UN وشدد الجبل الأسود على أن الهيئات القضائية ملتزمة بالبت في الحالات التي تشتمل على جرائم عنف أسري.
    The Supreme Court and the Subordinate Courts are the national judicial bodies. UN جيم-8 تعتبَر المحكمة العليا المحاكم الأقل درجة هي الهيئات القضائية الوطنية.
    Local judicial bodies in each Emirate deal with legal matters that do not come under the purview of the federal courts. UN كما تتولى الهيئات القضائية المحلية في كل إمارة جميع المسائل القضائية التي لم يعهد بها للقضاء الاتحادي.
    There was some information on participation in the judiciary and the State was clearly aware of the underrepresentation of women in certain judicial bodies. UN وتوجد بعض المعلومات عن المشاركة في الجهاز القضائي، وعن إدراك الدولة بوضوح لنقص تمثيل المرأة في بعض الهيئات القضائية.
    Judicial authority in the republic is exercised by the system of judicial bodies: UN والسلطة القضائية في الجمهورية يمارسها نظام الهيئات القضائية:
    It also prescribes mechanisms for the submission of complaints to national judicial bodies. UN كما تقضي بآليات لتقديم شكاوى أمام الهيئات القضائية الوطنية.
    Introduce a specialized curriculum for members of judicial bodies and assistants of theirs working in the field of juvenile justice UN تطبيق منهج التخصص لأعضاء الهيئات القضائية وأعوانهم العاملين في مجال عدالة الأحداث؛
    Despite that, the cases were heard by judicial bodies located in Bogotá, some 1,000 km distant from Barranquilla. UN ورغم ذلك، استمعت للدعوى هيئات قضائية تقع في بوغوتا على بعد نحو 000 1 كيلومتر من برانكويا.
    The percentage of women in office in higher judicial bodies is 33%. UN والنسبة المئوية للنساء اللواتي تشغلن مناصب في هيئات قضائية أعلى هي 33 في المائة.
    They currently enjoyed wide acceptance and were important references in the judgments of the International Court of Justice and of other judicial bodies. UN وتحظى في الوقت الراهن بقبولٍ واسع وتعد مراجع هامة في الأحكام التي تصدرها محكمة العدل الدولية والهيئات القضائية الأخرى.
    The study has shown that judicial bodies play a crucial role in protecting people against secret detention. UN وقد بيّنت الدراسة أن الأجهزة القضائية تؤدي دوراً حاسماً في حماية الأشخاص من الاحتجاز السري.
    Unlike the other judicial bodies in the system, the Court thus has significant administrative tasks in addition to its eminent judicial duties. UN وخلافا للهيئات القضائية الأخرى في المنظومة، تضطلع المحكمة بأعباء إدارية كبيرة بالإضافة إلى واجباتها القضائية المعروفة.
    The courts are the judicial bodies competent to adjudicate in all disputes and offences. UN والمحاكم هي الجهات القضائية التي تختص بالفصل في جميع المنازعات والجرائم.
    The ideal system would consist of two judicial bodies. UN والنظام المثالي يتكون من هيئتين قضائيتين.
    It foresees an agreement by judicial bodies on the appropriate use of technological solutions to control compliance with precautionary restraining orders. UN ويتوخى البروتوكول التوصل إلى اتفاق بين الهيئات القانونية بشأن الاستخدام المناسب للحلول التكنولوجية في مراقبة الامتثال للأوامر الزجرية التحوطية.
    A particular concern is the situation faced by indigenous people when they come into contact with judicial bodies. UN وممّا يثير القلق بوجه خاص الوضع الذي تواجهه الشعوب الأصلية عندما تتصل بالهيئات القضائية.
    The Committee urges the State party to establish a clear demarcation between the competence of the executive and judicial bodies. UN تحث اللجنة الدولة الطرف على وضع تمييز واضح بين اختصاص الأجهزة التنفيذية والأجهزة القضائية.
    85. This is the executive agency which endeavours to serve and develop the judicial bodies in such a way as to ensure that they discharge their function of administering justice and protecting the legitimate rights of the people by providing all the technical, financial and administrative services and facilities needed by the courts and the judges working therein. UN 85- وزارة العدل هي الجهاز التنفيذي لخدمة أجهزة القضاء والعمل على تطويره وخدمته بما يكفل لـه أداء رسالته في إقامة العدل بين الناس وحماية حقوقهم المشروعة وتوفير كل الخدمات والتجهيزات الفنية والمالية والإدارية لجميع المحاكم والقضاة العاملين فيها.
    The State undertakes to ensure that litigants have access to judicial bodies and that cases are adjudicated rapidly. UN وتكفل الدولة تقريب جهات القضاء من المتقاضين وسرعة الفصل في القضايا.
    123. The first judicial conference was held from 13 to 15 December 2003 and produced positive results, helping to assess the working methods of judicial bodies in order to build on the positive and address the negative aspects, supporting the immunity, reputation and independence of the judiciary and the enforcement of judicial decisions, and strengthening cooperation between the judicial authority and the police. UN ١٢٣- عقد المؤتمر القضائي الأول في الفترة ١٣-١٥ كانون الأول/ديسمبر ٢٠٠٣ وخرج بنتائج إيجابية في اتجاه السعي لتقييم سير العمل في أجهزة السلطة القضائية لتعزيز الإيجابيات ومعالجة السلبيات ودعم قدسية القضاء وهيبته واستقلاله واحترام تنفيذ أحكامه، فضلاً عن تفعيل التعاون بين أجهزة السلطة القضائية وأجهزة
    For instance, the Organization is not in a position to subject its relations with third parties, such as contractors or suppliers, to its internal law or judicial bodies. UN فعلى سبيل المثال ليست للمنظمة أن تخضع علاقاتها مع أطراف ثالثة، كالمتعهدين والموردين، لقانونها الداخلي أو هيئاتها القضائية.
    It carries out such activities through the clarification of international law and the just settlement of the most delicate of international disputes, working as an independent judiciary for other judicial bodies. UN وهي تضطلع بهذه الأنشطة من خلال توضيح القانون الدولي والتسوية العادلة لأكثر النزاعات الدولية حساسية وعاملة بوصفها هيئة قضائية مستقلة لهيئات قضائية أخرى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more