"liability" - Translation from English to Arabic

    • المسؤولية
        
    • مسؤولية
        
    • بالمسؤولية
        
    • الالتزامات
        
    • للمسؤولية
        
    • الخصوم
        
    • الالتزام
        
    • التزامات
        
    • للالتزامات
        
    • خصوم
        
    • بمسؤولية
        
    • والمسؤولية
        
    • التبعة
        
    • المساءلة
        
    • والخصوم
        
    Convention on International liability for Damage Caused by Space Objects UN اتفاقية المسؤولية الدولية عن الأضرار التي تحدثها الأجسام الفضائية
    For example, in several States parties the liability was limited to certain offences or conduct, such as money-laundering and bribery. UN فمثلا، في العديد من الدول الأطراف كانت المسؤولية مقتصرة على جرائم أو سلوكيات معيَّنة، مثل غسل الأموال والرشوة.
    Convention on International liability for Damage Caused by Space Objects UN اتفاقية المسؤولية الدولية عن الأضرار التي تحدثها الأجسام الفضائية
    Background paper by the Secretariat on liability of legal persons UN ورقة معلومات أساسية من الأمانة عن مسؤولية الهيئات الاعتبارية
    Were findings of administrative liability for extremist acts based on a judicial finding and subject to judicial review? UN وهل تستند الاستنتاجات المتعلقة بالمسؤولية الإدارية عن الأعمال المتطرفة إلى استنتاج قضائي وهل تخضع للمراجعة القضائية؟
    All other changes in the liability for such obligations are recognized in surplus or deficit in the period during which they arise. UN ويتم الإقرار بجميع التغييرات الأخرى في الخصم المتعلق بهذه الالتزامات ضمن فئة الفائض أو العجز في الفترة التي تنشأ فيها.
    In certain countries, a contractual exoneration of liability for gross negligence would be contrary to public policy. UN ففي بعض البلدان، يعتبر أي إعفاء تعاقدي من المسؤولية عن الإهمال الجسيم مناقضا للسياسة العامة.
    There is also no notable trend of attempts by cargo claimants to try and break the owners' right to limit liability. UN كما لا يوجد أي اتجاه ذي شأن نحو محاولة المطالبين بالبضاعة المشحونة القضاء على حق المالكين في الحد من المسؤولية.
    the draft law bans direct and indirect discrimination against women and specifies liability for actions aimed at discriminating against women; UN يحظر مشروع القانون التمييز المباشر وغير المباشر ضد المرأة ويحدد المسؤولية عن الإجراءات الرامية إلى التمييز ضد المرأة؛
    Convention on International liability for Damage Caused by Space Objects UN اتفاقية المسؤولية الدولية عن الأضرار التي تحدثها الأجسام الفضائية
    It is a natural aspiration towards a reasonable limitation to liability, in other words, risk proportional to reward. UN وهذا تطلع طبيعي نحو تحديد المسؤولية على نحو معقول، وبتعبير آخر نحو التناسب بين المجازفة والمكافأة.
    It was noted that the proposed wording also addressed unforeseeable events and that liability would arise in exceptional circumstances. UN وأشير إلى أن الصيغة المقترحة تعالج أيضا الأحوال غير المنظورة وأن المسؤولية قد تنشأ في حالات استثنائية.
    Sentences or security measures of a perpetual nature, unlimited or undefined duration are prohibited and criminal liability is non-transferable. UN ويُحظر إصدار أحكام أو تدابير أمنية مدى الحياة والسجن لفترات غير محددة، كما يُحظر تحويل المسؤولية الجنائية.
    The employer can incur liability and face legal sanctions if sexual harassment is allowed at the place of work. UN ويمكن لرب العمل أن يتحمل المسؤولية وأن يواجه جزاءات قانونية إذا سمح بالتحرش الجنسي في مكان العمل.
    To maximize the carrier's liability while reducing the amount of cargo constituting a volume contract would only benefit the shipper. UN وأوضح أن زيادة مسؤولية الناقل في الوقت الذي تقل فيه كمية البضاعة التي تشكل عقود الكمية، لن يفيد سوى الشاحن.
    Accordingly, any violation of human rights would give rise to criminal liability. UN ووفقا لذلك، فإن أي انتهاك لحقوق الإنسان تترتب عليه مسؤولية جنائية.
    Contributed towards analysing legal aspects concerning individual criminal liability and appropriate jurisdiction in the case of Rwanda UN ساهم في تحليل الأوجه القانونية المتصلة بالمسؤولية الجنائية الفردية والولاية القضائية المناسبة في حالة رواندا.
    In 2013, the liability has been funded as follows: UN وفي عام 2013، موّلت الالتزامات على النحو التالي:
    The formulation of that principle should, however, make allowance for exceptional cases of strict liability when intent was not required. UN غير أن صياغة ذلك المبدأ ينبغي أن تفسح مجالا للحالات الاستثنائية للمسؤولية القاطعة عندما لا يشترط توفر النية.
    Note: Based on the designated bank's liability report. UN ملاحظة: استنادا إلى تقرير الخصوم الصادر عن المصرف المسمى.
    The Secretary-General indicates that this option would immediately reduce the unfunded liability and establish a funding base to generate investment income. UN ويشير الأمين العام إلى أن هذا الخيار سيخفض على الفور الالتزام غير الممول وينشئ قاعدة تمويلية لتوليد إيرادات الاستثمار.
    UNOPS has revised its policy of the valuation of the annual leave liability in line with IPSAS. UN وقد نقح المكتب سياسته لتقييم التزامات الإجازة السنوية تمشيا مع المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام.
    75. In its previous valuation of the after-service health insurance liability, UNHCR had used a discount rate of 5.5 per cent. UN 75 - واستخدمت المفوضية في تقييمها السابق للالتزامات التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة نسبة خصم قدرها 5.5 في المائة.
    The same actuary determined that UNHCR's liability for repatriation grant, travel and shipment is $26.5 million as of year-end 2007. UN وحسب نفس الخبير، بلغت خصوم المفوضية المتعلقة بمنحة العودة إلى الوطن والسفر والشحن 26.5 مليون دولار في نهاية سنة 2007.
    These highly sensitive issues are often contested by both parties and may entail questions on the liability of the contesting parties. UN وكثيرا ما يعترض كلا الطرفين على هذه القضايا البالغة الحساسية التي قد تنجم عنها مسائل تتعلق بمسؤولية الأطراف المعترضة.
    The types of insurance costs include all risks and public liability insurance. UN وتشمل تكاليف التأمين بأنواعها التأمين الشامل ضد جميع المخاطر والمسؤولية العامة.
    It was noted that the prospects of an informal reorganization might be jeopardized if the risks of liability were too great. UN وذُكر أنَّ فرص إجراء إعادة تنظيم غير رسمية قد تتضرر إذا كانت مخاطر التبعة كبيرة جداً.
    The draft guidelines discuss key elements for possible inclusion in any national legislation on the topic of environmental liability and compensation and offer specific textual formulations for possible adoption by legislative drafters. UN ويتناول مشروع المبادئ التوجيهية العناصر الرئيسية التي يمكن إدراجها في أي تشريع وطني عن موضوع المساءلة والتعويض عن الأضرار البيئية، وتقديم صياغات نصية يمكن أن تعتمدها جهات صياغة التشريعات.
    Where another organization is the operator, UNIDO's expense and liability recognition is limited to the agreed billing arrangements; UN وفي حال تولّي منظمة أخرى مهمة التشغيل، يكون اعتراف اليونيدو بالنفقات والخصوم مقصورا على ترتيبات الفوترة المتفق عليها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more