"lofty" - Translation from English to Arabic

    • السامية
        
    • النبيلة
        
    • السامي
        
    • النبيل
        
    • الرفيع
        
    • الرفيعة
        
    • سامية
        
    • لوفتي
        
    • نبيلة
        
    • نبيل
        
    • ساميا
        
    • الموقرة
        
    • الأسمى
        
    • الجليلة
        
    • سام
        
    My delegation could not approve any document that contained elements which could undermine the lofty principles enshrined in the Charter of the United Nations. UN إن وفد بلدي لا يمكن أن يوافق على أي وثيقة تتضمن عناصر يمكن أن تقوض المبادئ السامية المكرسة في ميثاق الأمم المتحدة.
    Neither can it be sustained by noble interests and lofty principles alone. UN كما أنه لا يمكن أن تديمها المصالح النبيلة والمبادئ السامية وحدها.
    The United Nations could not attain its lofty objectives without the participation of those it was supposed to serve. UN وأضافت قائلة إنه لا يمكن للأمم المتحدة أن تحقق أهدافها النبيلة دون مشاركة من يفترض أنها تساعدهم.
    The item under consideration aims at this lofty goal. UN والبند قيد النظر يستهدف تحقيق هذا الهــدف السامي.
    The draft resolution, as amplified and interpreted by Pakistan, had no relevance to the lofty principle it purported to promote. UN وإن مشروع القرار، على النحو الذي ضخمته وفسرته باكستان، ليست له صلة بالمبدأ النبيل الذي تدعي أنها تدعمه.
    Invariably, my region has contributed its best jurists to this lofty tribunal. UN ولقد كانت منطقتي تسهم دوما بأفضل قضاتها في هذه المحكمة السامية.
    And in fact the continued relevance of this Conference is still the manifestation of this lofty goal within the whole international community. UN والواقع أنه ما كان لهذا المؤتمر أن يبقى موجوداً لولا كونه تعبيراً عن هذه الغاية السامية لدى المجتمع الدولي بأجمعه.
    In the final analysis, the power of the United Nations is but a reflection of the support that Member States provide in pursuance of its lofty objectives and the fulfilment of its needs. UN ففي المحصلة النهائية، فإن قوة الأمم المتحدة، انعكاس لمدى دعم أعضائها لأهدافها السامية وتلبية احتياجاتها.
    For the past 65 years, this Assembly of nations has been convening here every year in pursuit of the lofty ideals of the United Nations. UN وطوال السنوات الخمس والستين الماضية، تنعقد جمعية الأمم هذه هنا في كل عام سعياً إلى تحقيق المثل السامية للأمم المتحدة.
    All Member States must join forces to achieve the Organization's lofty goals. UN وقال إنه يجب على جميع الدول الأعضاء أن توحد قواها لتحقيق الأهداف السامية للمنظمة.
    Our leader Al-Assad devoted himself to the service of his country, his people and his nation, and to the achievement of the lofty aims for which the Arab masses have struggled. UN لقد نذر القائد الأسد نفسه لخدمة وطنه وشعبه وأمته ولتحقيق الأهداف السامية التي ناضلت الجماهير العربية من أجلها.
    The report reflects his wisdom and his determination to achieve the lofty objectives of the United Nations. UN فالتقرير يظهر ما يتمتع به مــن حكمــة ومن عزم على تحقيق اﻷهداف النبيلة لﻷمم المتحدة.
    We therefore need to periodically assess the direction of the supporting measures to ensure that the lofty goals that have been set are met. UN لذلك يلزمنا إجراء تقييمات دورية لوجهة تدابير الدعم اللازمة لكفالة أن الأهداف النبيلة التي اتُّفق عليها ستتحقق.
    I am confident that, with his outstanding ability and great experience, he will fulfil his lofty mission. UN وأنا واثق أنه، بفضل قدرته المتميزة وخبرته الواسعة، سينجز مهمته النبيلة.
    Let us never forget that the Chemical Weapons Convention is our common contract to achieve this lofty goal. UN ودعونا لا ننسى أبدا أن اتفاقية الأسلحة الكيميائية هي العقد المشترك بيننا لتحقيق هذا الهدف السامي.
    The lofty goal of a world free from weapons of mass destruction deserves the utmost attention in our discussions in the Committee. UN يستحق الهدف السامي المتمثل في بناء عالم خال من أسلحة الدمار الشامل أقصى درجات الاهتمام في مناقشاتنا في اللجنة.
    Every word, every gesture and every decision made or reached here must be aimed at that lofty purpose. UN ويجب أن توجه كل كلمة ننطق بها هنا وكل إيماءة وكل قرار لتحقيق هذا الهدف النبيل.
    Your election to this lofty post bears witness to the trust we place in you and the appreciation of the international community for your country, Uruguay. UN إن انتخابكم لهذا المنصب الرفيع يمثل تعبيرا عن الثقة بشخصكم، ويعكس في الوقت ذاته تقدير اﻷسرة الدولية لبلدكم أوروغواي.
    The vast experience and the qualities of a diplomat that he is known for are a guarantee of success in this lofty function. UN إن تجربته الوفيرة وخصاله الدبلوماسية المعروفة عنه ضمان للنجاح في هذه الوظيفة الرفيعة.
    In order to achieve such a distant end, one must have lofty goals to line the way. UN ولتحقيق هذه الغاية البعيدة المنال، لا بد أن تكون لدينا أهداف سامية ترسم لنا معالم الطريق.
    I've got too much to think about without everybody having their own name, so it's lofty. Open Subtitles يوجد لدي الكثير لافكر بشأنه ولايوجد لدي الكثير لافكر بشأن الجميع الاسماء لذا اسمك هو لوفتي
    It is expressed through lofty speeches on commemorative days such as this. UN وهو يعبر عنه بخطب نبيلة في الأيام التذكارية مثل هذا اليوم.
    At the present stage, however, it is hard to imagine the victory of peace emerging from an extraordinary, one-time, lofty solution. UN ولكن في المرحلة الحالية، يصعب تصور انتصار السلام الآتي من حل نبيل مميّز واحد.
    The reform of the United Nations and its organs remains a lofty goal and a high endeavour which continues to receive complete support from my delegation. UN إن إصلاح الأمم المتحدة وهيئاتها يظل هدفا ساميا ومسعى رفيع المستوى ما برح يحظى بمساندة كاملة من وفدي.
    I am greatly honoured to address this lofty Assembly on behalf of the head of State of Equatorial Guinea and on my own behalf. UN ويشرفنــي عظيـــم الشرف أن أخاطـــب هذه الجمعية الموقرة نيابة عن رئيس دولة غينيا الاستوائية وأصالة عن نفسي.
    Freeing the world of nuclear and other weapons of mass destruction is a noble and lofty goal. UN وبالتالي، لا يمكن لذلك أن يخدم الهدف الأسمى المتمثل في إخلاء العالم من الأسلحة النووية وأسلحة الدمار الشامل الأخرى.
    But progress towards and consolidation of these lofty aims are at a complex stage that requires special efforts to ensure their viability and sustainability. UN غير أن التقدم نحو تعزيز هذه اﻷهداف الجليلة يمر بمرحلة معقدة تتطلب بذل جهود خاصة لضمان حيويتها واستدامتها.
    In this United Nations, a lofty forum for dialogue, and especially for North-South dialogue, my presence attests to one of the fundamental dimensions of that community, most of whose members are from the South. UN إن وجودي في هذه اﻷمم المتحدة، التي هي محفل سام للحوار، ولا سيما الحوار بين الشمال والجنوب، يشهد بأحد اﻷبعاد اﻷساسية لهذه الجماعة، وهو أن أغلب أعضائها ينتمون إلى الجنوب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more