"many speakers" - Translation from English to Arabic

    • العديد من المتكلمين
        
    • كثير من المتكلمين
        
    • العديد من المتحدثين
        
    • متكلمون كثيرون
        
    • الكثير من المتكلمين
        
    • كثير من المتحدثين
        
    • متكلمون عديدون
        
    • الكثير من المتحدثين
        
    • عدد كبير من المتكلمين
        
    • عدة متكلمين
        
    • متحدثون عديدون
        
    • كثير من المتكلّمين
        
    • متحدثون كثيرون
        
    • كثير من المتكلِّمين
        
    • عدد من المتكلمين
        
    From a development perspective, many speakers underlined the importance of accountability to people, especially to those most affected by crises. UN فمن المنظور الإنمائي، شدّد العديد من المتكلمين على أهمية المساءلة أمام الناس، ولا سيّما أشدّهم تضرراً من الأزمات.
    many speakers sounded the theme that the modality offered great potential to transform the global development landscape. UN وأشار العديد من المتكلمين إلى أن الآلية تنطوي على إمكانية كبرى لتحويل المشهد الإنمائي العالمي.
    many speakers expressed support for the new world information and communications order. UN وأعرب كثير من المتكلمين عن تأييدهم للنظام العالمي الجديد لﻹعلام والاتصال.
    The cross-cutting goal of changing unsustainable consumption patterns, with a focus on food consumption, was stressed by many speakers. UN وأكد العديد من المتحدثين على الهدف الجامع لتغيير أنماط الاستهلاك غير المستدامة، مع التركيز على استهلاك الأغذية.
    many speakers expressed the wish to avoid a heavy preparatory process. UN وأعرب متكلمون كثيرون عن رغبتهم في تفادي عملية تحضيرية مرهقة.
    I do not intend to repeat what many speakers before me have said, but only seek to make a few comments from my national perspective. UN ولا أود أن أكرر ما قاله الكثير من المتكلمين من قبلي، لكني أريد فقط أن أدلي ببعض التعليقات بصفتي الوطنية.
    many speakers encouraged UNICEF to increase the resources allocated to the sector. UN وشجع العديد من المتكلمين اليونيسيف على زيادة الموارد المخصصة لهذا القطاع.
    In addition, many speakers highlighted the importance of strengthening the technical assistance needed for the effective implementation of those instruments. UN إضافة إلى ذلك، سلّط العديد من المتكلمين الضوء على أهمية تعزيز المساعدة التقنية اللازمة للتنفيذ الفعلي لتلك الصكوك.
    many speakers drew attention to the lack of data in the area of trafficking in cultural property. UN 69- ووجه العديد من المتكلمين الانتباه إلى عدم توافر البيانات في مجال الاتجار بالممتلكات الثقافية.
    At that round table many speakers underscored the importance of reforming the international monetary and financial system in support of development. UN وأكد العديد من المتكلمين في المائدة المستديرة تلك على أهمية إصلاح النظام المالي والنقدي الدولي دعماً للتنمية.
    The importance of UNDP cooperation in their countries in building national capacity was highlighted by many speakers. UN وأبرز كثير من المتكلمين أهمية التعاون الذي يقوم به البرنامج في بلدانهم لبناء القدرات الوطنية.
    many speakers reaffirmed the relevance of the Financing for Development agenda in a post-2015 development framework. UN وأكد كثير من المتكلمين أهمية جدول أعمال التمويل من أجل التنمية في الإطار الإنمائي لما بعد عام 2015.
    many speakers recognized the need for transparency and for acknowledging that uncertainty existed with regard to data. UN 12- واعترف كثير من المتكلمين بالحاجة إلى الشفافية وإلى الاعتراف بانعدام اليقين فيما يتعلّق بالبيانات.
    many speakers reaffirmed the importance of the need for commitment and political will to realize human rights for all without discrimination. UN أكد العديد من المتحدثين على أهمية الحاجة إلى الالتزام والإرادة السياسية من أجل إعمال حقوق الإنسان للجميع دون تمييز.
    AMISOM was widely commended, with many speakers concurring with its need for adequate resources. UN وأشيد ببعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال على نطاق واسع، واتفق متكلمون كثيرون مع حاجتها إلى موارد كافية.
    many speakers also underlined that the Working Group could consider undertaking an analysis of the reasons for nonimplementation of previously adopted resolutions in its remit. UN وأكد الكثير من المتكلمين على أنه يمكن للفريق العامل إجراء تحليل لأسباب عدم تنفيذ القرارات المتخذة سابقا في موجزه.
    :: many speakers expressed their concerns with the actual and potential significant impact of the crisis on employment. UN :: أعرب كثير من المتحدثين عن قلقهم من الآثار الفعلية والمحتملة الكبيرة للأزمة على العمالة.
    many speakers had said that the provisions were inadequate. UN وقد قال متكلمون عديدون إن الاعتمادات ليست كافية.
    many speakers described the particular challenges that they were facing in their own countries. UN ووصف الكثير من المتحدثين التحديات الخاصة التي تواجههم في بلدانهم.
    I have truly enjoyed hearing so many speakers today underlining that important trend. UN ولقد استمتعت حقا بسماع عدد كبير من المتكلمين اليوم يؤكدون على هذا الاتجاه الهام.
    many speakers stressed the essential role of those units in national frameworks to combat money-laundering and in coordination among domestic agencies. UN وشدد عدة متكلمين على الدور الجوهري لهذه الوحدات في الأطر الوطنية لمكافحة غسل الأموال وفي التنسيق بين الأجهزة الداخلية.
    many speakers underlined the importance of regulations for and capacity-building in the banking system and other financial institutions of developing countries. UN وقد أكد متحدثون عديدون أهمية وضع النظم وبناء القدرات في مجال النظام المصرفي والمؤسسات المالية الأخرى بالبلدان النامية.
    many speakers mentioned that their Governments had adopted national legislation and procedures to ensure compliance with the Convention. UN وذكر كثير من المتكلّمين أن حكوماتهم اعتمدت تشريعات وطنية وقواعد إجرائية تكفل الامتثال لتلك الاتفاقية.
    many speakers called for the involvement of NGOs in the interactive dialogue. UN ودعا متحدثون كثيرون إلى إشراك المنظمات غير الحكومية في الحوار التفاعلي.
    many speakers emphasized the close connections between drug trafficking, corruption and money-laundering. UN وشدَّد كثير من المتكلِّمين على الصلات الوثيقة بين الاتِّجار بالمخدِّرات والفساد وغسل الأموال.
    many speakers had stressed that a more precise supporting framework was necessary for monitoring the implementation of the Monterrey agreements and commitments on the national and international levels. UN وأكد عدد من المتكلمين الحاجة إلى وجود طرائق أكثر دقة لتنظيم مراعاة اتفاقات مونتيري على الصعيدين الوطني والدولي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more