"military occupation" - Translation from English to Arabic

    • الاحتلال العسكري
        
    • للاحتلال العسكري
        
    • احتلال عسكري
        
    • والاحتلال العسكري
        
    • احتلالها العسكري
        
    • بالاحتلال العسكري
        
    • الاحتلال المسلح
        
    • عسكرياً
        
    • وطأة الاحتلال
        
    Submissions of Eritrea to the Security Council on Ethiopia's military occupation of sovereign Eritrean territory UN المذكرات المقدمة من إريتريا إلى مجلس الأمن بشأن الاحتلال العسكري الإثيوبي للأراضي الإريترية ذات السيادة
    Effect of military occupation in absence of a state of war. UN `3` أثر الاحتلال العسكري إذا كانت لا توجد حالة حرب.
    Thus, the whole Palestinian territory has fallen under the Israeli military occupation. UN وعلى هذا النحو، وقعت مجمل الأراضي الفلسطينية تحت الاحتلال العسكري الإسرائيلي.
    It has, however, been suggested that such assistance in effect means that the international donor community funds the military occupation. UN وقد ذكر مع ذلك أن هذه المساعدة تعني في الواقع أن مجتمع المانحين الدولي إنما يمول الاحتلال العسكري.
    All nations subject to military occupation had the right to defend their territory and nationality by any means necessary. UN وجميع الدول الخاضعة للاحتلال العسكري لها الحق في الدفاع عن أراضيها وقومياتها بكل الوسائل اللازمة.
    Since 1989, when the emergency situation was applied to Kosova, a full military occupation has been existing there for more than four years. UN ومنذ أن طبقت حالة الطوارئ في كوسوفا في عام ١٩٨٩، يوجد هناك احتلال عسكري كامل مرت عليه أكثر من أربع سنوات.
    Deeply concerned that the Syrian Golan, occupied since 1967, has been under continued Israeli military occupation, UN وإذ يساورها بالغ القلق لأن الجولان السوري، المحتل منذ عام 1967، لا يزال تحت الاحتلال العسكري الإسرائيلي المستمر،
    The international community has recognized that the main obstacle to achieving stability and development in Palestine is the continuation of the Israeli military occupation. UN وأدرك المجتمع الدولي أن العقبة الرئيسية أمام تحقيق الاستقرار والتنمية في فلسطين هي استمرار الاحتلال العسكري الإسرائيلي.
    We are doing this despite the prolonged military occupation of our land by Israel. UN إننا نضطلع بذلك على الرغم من الاحتلال العسكري الذي طال أمده من جانب إسرائيل.
    The draft resolution came at a particularly hard time for the Palestinians, as they continued to suffer the dire consequences of the 42year military occupation, which spared no effort to plunge them deeper into poverty and hopelessness. UN وقد أتى مشروع القرار في وقت بالغ الصعوبة بالنسبة للفلسطينيين، الذين لا يزالون يعانون العواقب القاسية لـ 42 عاما من الاحتلال العسكري الذي لم يدخر وسعا في دفعهم إلى مزيد من الفقر واليأس.
    63. As Israel's military occupation had become entrenched, its illegality and apartheid-like nature had deepened. UN 63 - وبعد أن تغلغل الاحتلال العسكري الإسرائيلي، تعمقت طبيعته غير الشرعية والشبيهة بالفصل العنصري.
    Since the early 1990s, hundreds of thousands of Georgians had been driven from the regions of Abkhazia and South Ossetia, which were currently under foreign military occupation. UN فمنذ أوائل التسعينيات من القرن الماضي أُجبر مئات الآلاف من الجورجيين على مغادرة إقليمي أبخازيا وجنوب أوسيتيا، اللذين هما تحت الاحتلال العسكري الأجنبي الآن.
    Armed conflict, and especially foreign military occupation, often created conditions that could be exploited by terrorists. UN وكثيراً ما أوجد النزاع المسلح، ولا سيما الاحتلال العسكري الأجنبي، ظروفاً يمكن أن يستغلها الإرهابيون.
    Deeply concerned that the Syrian Golan, occupied since 1967, has been under continued Israeli military occupation, UN وإذ يساورها بالغ القلق لأن الجولان السوري، المحتل منذ عام 1967، لا يزال تحت الاحتلال العسكري الإسرائيلي المستمر،
    First, the factor of military occupation must be removed from the conflict settlement context. UN فيجب أولاً إزالة عنصر الاحتلال العسكري من سياق تسوية النزاع.
    Deeply concerned that the Syrian Golan, occupied since 1967, has been under continued Israeli military occupation, UN وإذ يساورها بالغ القلق لأن الجولان السوري، المحتل منذ عام 1967، لا يزال تحت الاحتلال العسكري الإسرائيلي المستمر،
    The Elizavetpol province included, inter alia, the area presently under Armenian military occupation. UN وكانت مقاطعة إليزافيتبول تشمل، فيما تشمل، المنطقة الواقعة حاليا تحت الاحتلال العسكري الأرميني.
    It is the 42-year Israeli military occupation. UN إنه الاحتلال العسكري الإسرائيلي الذي استمر لفترة 42 عاما.
    Palestine's earlier statement to the Committee had accurately conveyed the disturbing and bitter reality of life under Israeli military occupation. UN وأشارت إلى أن بيان فلسطين السابق في اللجنة نقل بدقة واقع الحياة المضطربة والمريرة تحت الاحتلال العسكري الإسرائيلي.
    Also, schools have been subjected to military occupation on several occasions. UN وخضعت المدارس أيضا للاحتلال العسكري عدة مرات.
    There has been military occupation, the closing of cities and merciless blockades. UN وحدث احتلال عسكري وإغلاق للمدن وحصارات لا رحمة فيها.
    Armed conflict and foreign military occupation often created conditions conducive to exploitation by terrorists. UN وكثيرا ما تنشأ عن النزاع المسلح والاحتلال العسكري الأجنبي ظروف يسهل على الإرهابيين استغلالها.
    The treaty was signed, and Chile began military occupation of the coast and took control of customs. UN وتم التوقيع على المعاهدة، وبدأت شيلي احتلالها العسكري للساحل وتولت الرقابة على الجمارك.
    Created in 1988 as a means of providing passive protection, the RAO programme would continue to function in the West Bank until incidents associated with Israeli military occupation ceased. UN وبرنامج مسؤولي شؤون اللاجئين، الذي بدأ عام ١٩٨٨ كوسيلة لتوفير الحماية السلبية، سيواصل عمله في الضفة الغربية إلى أن تتوقف الحوادث المرتبطة بالاحتلال العسكري اﻹسرائيلي.
    Such irresponsibility in the Israeli actions and such determination to drive the situation to a complete breakdown clearly demonstrates the urgent need to provide the Palestinian people with international protection from this violent and belligerent Israeli military occupation. UN وإن انعدام الشعور بالمسؤولية الذي تتسم به الإجراءات الإسرائيلية، وهذا الإصرار على الوصول بالحالة إلى مرحلة الانهيار الشامل، إنما يقيم الدليل بوضوح على الحاجة الملحة إلى توفير حماية دولية للشعب الفلسطيني من هذا الاحتلال المسلح الإسرائيلي العدواني والعنيف.
    Israel is clearly in military occupation of the OPT. UN ومن الواضح إن إسرائيل تحتل الأراضي الفلسطينية احتلالاً عسكرياً.
    Then in the fourth sentence of the first paragraph the Syrian Golan could be added to the enumeration of the territories that remained under Israeli military occupation. UN ومن ثم يمكن إضافة الجولان السوري في الجملة الرابعة من الفقرة الأولى إلى سرد الأراضي التي ما برحت تحت وطأة الاحتلال العسكري الإسرائيلي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more