"multilateral and" - Translation from English to Arabic

    • والمتعددة الأطراف
        
    • ومتعددة الأطراف
        
    • والمتعدد الأطراف
        
    • متعددة الأطراف
        
    • والمتعددي الأطراف
        
    • ومتعدد الأطراف
        
    • المتعددة الأطراف
        
    • ومتعددي الأطراف
        
    • متعدد الأطراف
        
    • والمتعددو اﻷطراف
        
    • المتعددة اﻷطراف أو
        
    • المتعدد الأطراف وعلى
        
    • الصعيدين المتعدد اﻷطراف
        
    • المتعددة اﻷطراف والمنظمات
        
    • المتعددي الأطراف
        
    Israel's development activities take on many different forms globally, including bilateral, regional, multilateral and triangular partnerships across the developing world. UN تأخذ الأنشطة الإنمائية لإسرائيل العديد من الأشكال المختلفة، بما في ذلك الشراكات الثنائية والإقليمية والمتعددة الأطراف والثلاثية عبر العالم النامي.
    It underlines that the international response to this threat needs to be made at the national multilateral and global levels. UN ويشدد على ضرورة أن يكون التصدي الدولي لهذا التهديد على الصعد الوطنية والمتعددة الأطراف والعالمية.
    It underlines that the international response to this threat needs to be at the national, multilateral and global levels. UN ويشدد على ضرورة أن يكون التصدي الدولي لهذا التهديد على الصعد الوطنية والمتعددة الأطراف والعالمية.
    Hungary is party to several multilateral and bilateral treaties on international cooperation. UN هنغاريا طرف في عدة معاهدات ثنائية ومتعددة الأطراف بشأن التعاون الدولي.
    It would underline that the international response to this threat needs to be inclusive, multilateral and global. UN وستؤكد الجمعية أن الاستجابة الدولية لهذا الخطر يجب أن تكون شاملة للجميع ومتعددة الأطراف وعالمية.
    Stressing the intergovernmental, multilateral and international character of the United Nations, UN وإذ تؤكد الطابع الحكومي الدولي والمتعدد الأطراف والدولي للأمم المتحدة،
    The subsequent regional coordination benefited from prior experiences of regional coordination in other multilateral and bilateral negotiations. UN واستفاد التنسيق الإقليمي اللاحق من التجارب السابقة للتنسيق الإقليمي في مفاوضات أخرى متعددة الأطراف وثنائية.
    For example, at country level the Finnish contributions through bilateral, multilateral and European community aid are seen as one and we aim at having one consolidated view across all instruments. UN فعلى الصعيد القطري مثلا، يُنظر إلى المساهمات الفنلندية من خلال المعونات الثنائية والمتعددة الأطراف والأوروبية ككل واحد متجانس، حيث نهدف إلى تحقيق رؤية موحدة تضم جميع الأدوات.
    In these cases, multilateral and bilateral development finance institutions can act as catalytic financiers. UN وفي هذه الحالات، فإن مؤسسات تمويل التنمية الثنائية والمتعددة الأطراف يمكن أن تعمل كجهات مُمَوِّلة حَفّازة.
    Staff members also respond to requests from multilateral and bilateral organizations, Governments, non-governmental organizations, research institutes and universities. UN ويستجيب موظفو المعهد بدورهم لطلبات المنظمات الثنائية والمتعددة الأطراف والحكومات والمنظمات غير الحكومية ومعاهد البحوث والجامعات.
    It would be necessary to reexamine, from this point of view, both the multilateral and the bilateral facilities dealing with the debt problems of developing countries. UN ومن الضروري، من هذا المنطلق، إعادة بحث كل من المرافق الثنائية والمتعددة الأطراف التي تعالج مشاكل ديون البلدان النامية.
    To this end, the sessions considered various bilateral, multilateral and regional approaches as possible components for establishing cooperative structures for stockpile destruction projects. UN وتحقيقاً لهذه الغاية، نظرت الجلسات في مختلف النُهُج الثنائية والمتعددة الأطراف والإقليمية بوصفها عناصر ممكنة لإقامة الهياكل التعاونية لمشاريع تدمير المخزونات.
    To this end, the sessions considered various bilateral, multilateral and regional approaches as possible components for establishing cooperative structures for stockpile destruction projects. UN وتحقيقاً لهذه الغاية، نظرت الجلسات في مختلف النُهُج الثنائية والمتعددة الأطراف والإقليمية بوصفها عناصر ممكنة لإقامة الهياكل التعاونية لمشاريع تدمير المخزونات.
    Ukraine prioritized its work on the protection of minorities and, in this regard, it contributed to international cooperation by concluding multilateral and bilateral agreements. UN وقد حددت أوكرانيا أولويات عملها المتعلق بحماية الأقليات وساهمت، في هذا الصدد، في التعاون الدولي من خلال إبرام اتفاقات ثنائية ومتعددة الأطراف.
    These would not only be within the United Nations system, but would include other bilateral, multilateral and regional initiatives related to Africa. UN ولن يقتصر ذلك على منظومة الأمم المتحدة، بل سيشمل مبادرات ثنائية ومتعددة الأطراف وإقليمية تتعلق بأفريقيا.
    Participation in multilateral and bilateral legal negotiations UN المشاركة في المفاوضات القانونية الثنائية ومتعددة الأطراف
    The international response to this threat needs to be at the national, multilateral and global levels. UN ويتعين الاستجابة الدولية لهذا التهديد على كل من الصعد الوطني والعالمي والمتعدد الأطراف.
    Its redefinition must take place through a multilateral and democratic process, with the informed participation of all countries. UN ويجب أن تتم إعادة تعريفها من خلال عملية متعددة الأطراف وديمقراطية، بمشاركة واعية من جميع البلدان.
    With this preparation and coordination, the Haitian National Police should be prepared and able to take advantage of the aid which, it is hoped, will continue to be offered by multilateral and bilateral donors. UN ومن خلال هذا الإعداد والتنسيق، ينبغي أن تكون الشرطة الوطنية الهايتية قد أصبحت مستعدة وقادرة على الاستفادة من هذه المعونة التي يؤمل الاستمرار في تقديمها من قبل المانحين الثنائيين والمتعددي الأطراف.
    We support a non-discriminatory, multilateral, and effective system of verification. UN ونؤيد نظام تحقق يكون فعالاً وغير تمييزي ومتعدد الأطراف.
    Efforts are needed to ensure that multilateral and other processes can as a whole create an enabling environment for sustainable development. UN ولا بد من بذل الجهود لضمان تمكن العمليات المتعددة الأطراف والعمليات الأخرى ككل من تهيئة بيئة مواتية للتنمية المستدامة.
    The Federal Government of Somalia on its part has expressed frustration at the high transaction costs associated with having to deal with an incoherent and highly divergent set of multilateral and bilateral international partners. UN وأعربت حكومة الصومال الاتحادية من جانبها عن شعور بالإحباط لارتفاع تكاليف المعاملات المتصلة بضرورة التعامل مع مجموعة غير مترابطة ومتباينة للغاية من الشركاء الدوليين الثنائيين ومتعددي الأطراف.
    multilateral and plurilateral action to face common challenges are indeed still possible. UN وما زال من الممكن حقا اتخاذ إجراءات متعدد الأطراف وجماعية لمواجهة التحديات المشتركة.
    Our multilateral and bilateral partners have made a valuable contribution to the development of a new Latvian society. UN وقد قدم شركاؤنا الثنائيون والمتعددو اﻷطراف إسهاما قيما في تنمية مجتمع لاتفي جديد.
    After 1971, the Republic of China on Taiwan had become party to a number of multilateral and bilateral treaties whose other signatory parties did not necessarily maintain diplomatic relations with it. UN وبعد عام ١٩٧١، أصبحت جمهورية الصين في تايوان طرفا في عدد معين من المعاهدات الدولية المتعددة اﻷطراف أو الثنائية لا تقيم اﻷطراف الموقعة عليها بالضرورة علاقات دبلوماسية معها.
    Strategic reductions in nuclear arsenals are important steps, but they are insufficient if they are not pursued within the context of general and effective disarmament conducted in good faith at the multilateral and international levels. UN فالتخفيضات الاستراتيجية في الترسانات النووية خطوات مهمة، ولكنها تظل قاصرة إن لم تتابع داخل سياق نزع السلاح العام الفعال، المنفذ بحسن نية، على الصعيد المتعدد الأطراف وعلى الصعيد الدولي.
    Effective multilateral and domestic surveillance is essential for the prevention of financial crises. UN إن المراقبة الفعالة على الصعيدين المتعدد اﻷطراف والمحلي أمر أساسي لمنع اﻷزمات المالية.
    On the positive side, many countries, as well as multilateral and regional organizations, were actively seeking solutions to the underlying causes of violence and terror. UN فمن الوجهة اﻹيجابية، ينشط العديد من البلدان، فضلا عن المنظمات المتعددة اﻷطراف والمنظمات الاقليمية، في السعي ﻹيجاد حلول لﻷسباب الكامنة وراء العنف واﻹرهاب.
    Here, we rely largely on our continued collaboration with United Nations agencies and other multilateral and bilateral partners. UN وهنا، نعتمد أساسا على مواصلة التعاون مع وكالات الأمم المتحدة وغيرها من الشركاء المتعددي الأطراف والثنائيين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more