"national independence" - Translation from English to Arabic

    • الاستقلال الوطني
        
    • للاستقلال الوطني
        
    • بالاستقلال الوطني
        
    • استقلاله الوطني
        
    • استقلالها الوطني
        
    • والاستقلال الوطني
        
    • الاستقلال والحرية
        
    • واستقلاله الوطني
        
    As already indicated, the practice has a long history, dating back to the early days of the armed struggle for national independence. UN وكما سبق بيانه، فإن هذه الممارسة لها تاريخ طويل، يعود إلى الأيام الأولى من الكفاح المسلح من أجل الاستقلال الوطني.
    Our prime objective is to build a prosperous society and economy by consolidating national independence, sovereignty, human rights and democracy. UN إن هدفنا الرئيسي هو بناء مجتمع مزدهر واقتصاد مزدهر عن طريق ترسيخ الاستقلال الوطني والسيادة وحقوق اﻹنسان والديمقراطية.
    Since the time of the Myanmar struggle for national independence, it has been in the forefront of national politics. UN ومنذ عهد الكفاح الذي خاضته ميانمار من أجل الاستقلال الوطني وتاتمادو تحتل مكان الصدارة في السياسة الوطنية.
    Reference was made to Viet Nam's struggle for national independence in the context of the realization of the right to self-determination. UN وأشير إلى نضال فييت نام لنيل الاستقلال الوطني في سياق إعمال الحق في تقرير المصير.
    This country has since then surmounted uncountable harsh trials throughout its struggle for national independence and freedom. UN ومنذ ذلك الحين تغلَّب هذا البلد على محن قاسية لا يحدّها حصر في نضالها من أجل الاستقلال الوطني والحرية.
    For the Palestinian people, that meant above all putting an end to foreign occupation and achieving national independence. UN وهذا يعني بالنسبة للشعب الفلسطيني وضع نهاية للاحتلال الأجنبي وتحقيق الاستقلال الوطني.
    The strengthening of the Kazakh Khanate ran contrary to the interest of a number of neighbouring States, and a struggle for national independence soon ensued. UN وتعارضت قوة الخانات الكازاخ مع مصالح عدد من الدول المجاورة، وسرعان ما أعقبت ذلك فترة من النضال من أجل الاستقلال الوطني.
    Statement by Eduard Shevardnadze, President of Georgia, on the occasion of the anniversary of the national independence of Georgia UN بيان صادر عن فخامة السيد إدوارد شيفرنادزه رئيس جورجيا بمناسبة عيد الاستقلال الوطني لجورجيا
    On 26 May, the Georgian people celebrate the most cherished national holiday, day of the national independence. UN يحتفل الشعب الجورجي في ٢٦ أيار/ مايو بأعز عطلة وطنية لديه، وهي عيد الاستقلال الوطني.
    The struggle of our people for national reunification is, in essence, the struggle to put an end to foreign domination and to realize national independence. UN فنضال شعبنا في سبيل إعادة التوحيد الوطني هو في جوهره النضال لوضع حد للسيطرة اﻷجنبية وتحقيق الاستقلال الوطني.
    From 1885 until 1948, Myanmar women carved their place beside their men in the struggle for national independence. UN ومنذ عام ١٨٨٥ وحتى عام ١٩٤٨، شقت المرأة في ميانمار طريقها إلى جانب الرجل في الكفاح من أجل الاستقلال الوطني.
    " Solemnly declares that all Member States pledge themselves to respect the borders existing on their achievement of national independence " . UN يعلن رسميا أن جميع الدول اﻷعضاء تأخذ على نفسها عهدا بأن تحترم الحدود القائمة عند تحقيقها الاستقلال الوطني.
    Our attachment to a culture of peace is owed to our long struggle for national independence. UN ونعزو ارتباطنا بثقافة السلام إلى نضالنا الطويل من أجل الاستقلال الوطني.
    All political parties except the then-ruling United national independence Party (UNIP) were proscribed. UN وتم حظر جميع الأحزاب السياسية ما عدا حزب الاستقلال الوطني الموحد الحاكم آنذاك.
    He shall embody national unity and guarantee national independence, national unity, territorial integrity, compliance with the Constitution and international treaties and agreements. UN وهو ضامن الاستقلال الوطني والوحدة الوطنية ووحدة التراب الوطني واحترام الدستور والمعاهدات والاتفاقات الدولية.
    We support the Cuban Government and people in their endeavours to safeguard national independence and State sovereignty. UN ونؤيد الحكومة الكوبية والشعب الكوبي في سعيهما من أجل حماية الاستقلال الوطني وسيادة الدولة.
    In order to achieve national independence and selfdetermination, the people of China began a heroic struggle characterized by martyrdom and sacrifice. UN وبغية تحقيق الاستقلال الوطني وتقرير المصير، استهل شعب الصين معركة بطولية تميّزت بروح الاستشهاد والتضحية.
    There can no longer be any doubt today about the fact that the ever-increasing functional integration of the world was the very prerequisite of national independence and internal sociopolitical and international democratization. UN لا يمكن أن يكون هناك شك بعد اليوم في أن التكامل الوظيفي المتزايد دوما للعالم كان هو نفسه الشرط المسبق اﻷساسي للاستقلال الوطني والدمقرطة الداخلية الاجتماعية - السياسية والدولية.
    It is the earnest desire of the people of Viet Nam that peace, closely linked with national independence and sovereignty, be primary components of the new world order. UN إن شعب فييت نام لديه رغبة جادة في أن يكون السلم المرتبط ارتباطا وثيقا بالاستقلال الوطني والسيادة من المكونات اﻷساسية للنظام العالمي الجديد.
    For the Palestinian people, they have been a source of strength and valuable support in the fight to regain national independence and sovereignty. UN وكانت بالنسبة للشعب الفلسطيني مصدر قوة ودعم ثمين في كفاحه من أجل استعادة استقلاله الوطني وسيادته.
    Many countries have gained their national independence and joined the United Nations, bringing the Organization’s membership to a total of 185. UN وقد نالت بلدان عديدة استقلالها الوطني وانضمت إلى أسرة اﻷمم المتحدة حتى بلغ إجمالي عدد أعضاء المنظمة ١٨٥ عضوا.
    national independence is the prerequisite for the broadest and fullest observation of human rights. UN والاستقلال الوطني هو شرط أساسي لاحترام حقوق الإنسان على أوسع نطاق وأكمل وجه.
    Many lofty aspirations for national independence and freedom have become fact, but as His Majesty said: UN إن تطلعات نبيلة عديدة نحو الاستقلال والحرية على الصعيد الوطني أصبحت حقيقة، بيد أن جلالته قال ما يلي:
    Here we must recall that the freedom, national independence and psychological stability of our people are prerequisites for the success of the development process and for the building of our democratic society. UN وهنا لا بد أن نذكﱢر بأن حرية شعبنا واستقلاله الوطني واستقراره النفسي شروط اساسية ﻹنجاح التنميــة الاقتصاديــة وإقامة مجتمعنا الديمقراطي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more