"national protection" - Translation from English to Arabic

    • الحماية الوطنية
        
    • الوطنية للحماية
        
    • الحماية الوطني
        
    • حماية وطنية
        
    • وطنية للحماية
        
    • وطني للحماية
        
    • للحماية الوطنية
        
    • حماية وطني
        
    • الوطنية لحماية
        
    • وطنية لحماية
        
    • حمايتها الوطني
        
    The refugee thus falls under international protection, for lack of national protection. UN لذلك يقع اللاجئون ضمن الحماية الدولية، بسبب عدم توفر الحماية الوطنية.
    national protection mechanisms should be strengthened, and UNHCR should support and foster such mechanisms. UN وأضاف قائلاً إنه ينبغي أن تعزَّز آليات الحماية الوطنية وأن تعمل مفوضية شؤون اللاجئين على دعم وتعزيز هذه الآليات.
    Significant progress towards strengthening the national protection framework was achieved in Gambia, Kenya and Liberia. UN وأحرز تقدم كبير على طريق تعزيز إطار الحماية الوطنية في غامبيا وكينيا وليبريا.
    Currently, the national protection Unit assigns some 25 per cent of its budget to protecting trade unionists. UN ففي الوقت الراهن، تخصص الوحدة الوطنية للحماية نحو 25 في المائة من ميزانيتها لحماية النقابيين.
    It had helped to establish the meaning of the national protection system that every Government was expected to put in place and nurture. UN وساعدت على استحداث معنى نظام الحماية الوطني الذي يُتَوقَّع من كل حكومة أن تضعه وترعاه.
    It continued to organize activities to that end, as part of its project to strengthen the implementation of treaty body recommendations by enhancing national protection mechanisms. UN وتواصل المفوضية تنظيم أنشطة تحقيقاً لهذه الغاية، كجزء من مشروعها لتدعيم تنفيذ توصيات الهيئات المنشأة بموجب معاهدات من خلال تعزيز آليات الحماية الوطنية.
    :: national protection training courses UN :: دورات تدريبية في مجال الحماية الوطنية
    UNHCR focused its attention on facilitating access to national protection for persons in the region affected by the conflict. UN وركزت المفوضية اهتمامها على تيسير حصول الأشخاص في المنطقة المتضررة بالنزاع على الحماية الوطنية.
    Likewise, an effective process of peacebuilding will be sine qua non for the effective establishment of national protection. UN وبالمثل، تمثل عملية بناء السلم بفعالية شرطا لا غنى عنه لتأمين الحماية الوطنية بفعالية.
    UNHCR focused its attention on facilitating access to national protection for persons in the region affected by the conflict. UN وركزت المفوضية اهتمامها على تيسير حصول الأشخاص في المنطقة المتضررة بالنزاع على الحماية الوطنية.
    Court acknowledged the lack of national protection and made a finding of persecution. UN وسلمت المحكمة بنقص الحماية الوطنية وقررت وقوع اضطهاد.
    HR/GVA/DR/1997/SEM.2/BP.1 national protection of immigrants, prepared by Mr. Michael Banton UN HR/GVA/DR/1997/SEM.2/BP.1 الحماية الوطنية للمهاجرين. وثيقة أعدها السيد مايكل بانتُن
    The Assembly welcomed the decision of OHCHR to strengthen national protection systems in accordance with action 2 of the reform programme of the Secretary-General. UN ورحبت الجمعية العامة بقرار المفوضية تعزيز نظم الحماية الوطنية وفقا للإجراء 2 من برنامج الأمين العام للإصلاح.
    :: The quality of national protection in Afghanistan and benchmarks on voluntary repatriation are appraised on a regular basis. UN :: إجراء تقييم منتظم لنوعية الحماية الوطنية في أفغانستان وللمعايير القياسية المتعلقة بالعودة الطوعية.
    Note by the Secretariat: replies to the questionnaire on national protection systems UN الردود على الاستبيان المتصل بنظم الحماية الوطنية
    Morocco is also organizing training sessions for judges to strengthen national protection for migrants' rights and attention to migrants' issues. UN وينظم المغرب أيضا دورات تدريبية للقضاة لتعزيز الحماية الوطنية لحقوق المهاجرين وتوجيه الاهتمام لقضايا المهاجرين.
    Over the preceding 15 years, national protection partnerships had doubled. UN وأشار إلى أن الشراكات الوطنية للحماية قد تضاعفت على مدى فترة الخمسة عشر عاماً السابقة.
    It encouraged Benin to continue strengthening national protection mechanisms and policies aimed at promoting the rights of women and girls, and congratulated Benin for being an abolitionist State in practice. UN وشجعتها أيضاً على مواصلة تعزيز الآليات والسياسات الوطنية للحماية من أجل النهوض بحقوق النساء والفتيات، وهنأتها على كونها من الدول التي ألغت عقوبة الإعدام في الواقع العملي.
    We must focus directly on the adequacy and effectiveness of the national protection system in each country - in cooperation with the Government, to be sure. UN فيجب علينا أن نركِّز مباشرة على مدى كفاية وفعالية نظام الحماية الوطني في كل بلد وذلك بالتعاون مع الحكومة، طبعاً.
    If effective national protection of stateless persons is not ensured, they, too, may join the ranks of the displaced. UN وإذا لم يتم تأمين حماية وطنية فعالة لﻷشخاص عديمي الجنسية، فإنهم قد ينضموا أيضا إلى صفوف المشردين.
    national protection strategy not adopted owing to the lack of political will UN ولم يتم إقرار استراتيجية وطنية للحماية نظرا لانعدام الإرادة السياسية
    The emplacement or enhancement of a national protection system in each country, reflecting international human rights norms, should therefore be a principal objective of the Organization. UN لذا، يجب أن يكون إرساء أو تعزيز نظام وطني للحماية في كل بلد، يعكس المعايير الدولية لحقوق الإنسان، هدفا رئيسيا للمنظمة.
    The development of national protection systems has been identified by the Secretary-General as a key priority. UN وقد أشار الأمين العام إلى أن إنشاء نظم للحماية الوطنية يعد أولوية أساسية.
    It reported that one of the country's priorities had been to establish a national protection system that would rationalize all sectoral programmes under way in various areas, such as the protection programmes for victims and witnesses, human rights defenders and children and adolescents. UN وأفادت بأن إحدى أولويات البلد كانت إنشاء نظام حماية وطني لترشيد جميع البرامج القطاعية الجارية في مختلف المجالات، مثل برامج حماية الضحايا والشهود، والمدافعين عن حقوق الإنسان، والأطفال والمراهقين.
    :: Review of the child protection code and the child national protection plan UN :: استعراض مدونة حماية الطفل والخطة الوطنية لحماية الطفل
    The representative of Colombia stated that a national protection unit for journalists had been established. UN وأفاد ممثل كولومبيا بإنشاء وحدة وطنية لحماية الصحفيين.
    16. To address this gap, I intend to take the initiative to have prepared a short guideline on the concept of a national protection system and to invite every Government to make a brief submission of no more than three pages on the elements of its national protection system. UN 16- ولمعالجة هذه الفجوة أعتزم المبادرة بطلب إعداد مبادئ توجيهية مقتضبة بشأن مفهوم نظام الحماية الوطني ودعوة كل حكومة إلى أن تقدم تقريراً موجزاً لا يتجاوز ثلاث صفحات بشأن عناصر نظام حمايتها الوطني.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more