"new procedures" - Translation from English to Arabic

    • الإجراءات الجديدة
        
    • للإجراءات الجديدة
        
    • بالإجراءات الجديدة
        
    • اجراءات جديدة
        
    • بإجراءات جديدة
        
    • والإجراءات الجديدة
        
    • اتخاذ إجراءات جديدة
        
    • تدابير جديدة
        
    • إجراءات جديدة في
        
    • على إجراءات جديدة
        
    • إجراءاتٍ جديدة
        
    • اتباع إجراءات جديدة
        
    • وضع إجراءات جديدة
        
    • للاجراءات الجديدة
        
    • اﻹجراءات الجديدة في
        
    The new procedures will be implemented progressively throughout 2011. UN وسيتم تنفيذ الإجراءات الجديدة تدريجيا خلال عام 2011.
    The new procedures of import-export will serve to the safety and security of radioactive materials in Albania. UN ومن شأن الإجراءات الجديدة المتعلقة بالاستيراد والتصدير أن تخدم أمن وسلامة المواد المشعة في ألبانيا.
    44. In the view of the evaluation team, new procedures and clearer criteria had improved the Fund's fairness and timeliness. UN 44 - ويرى فريق الخبراء، أن الإجراءات الجديدة والمعايير الأوضح قد أدت إلى تحسين عمل الصندوق بشكل منصف وحسن التوقيت.
    All the offices of the Ombudsman would be functioning in accordance with the new procedures by the end of 2006. UN وستعمل جميع مكاتب أمين المظالم وفقاً للإجراءات الجديدة مع حلول نهاية عام 2006.
    The audit focused on the implementation of the new procedures by the Department of Peacekeeping Operations. UN وتركزت عملية مراجعة الحسابات على المعلومات المتعلقة بالإجراءات الجديدة التي قدمتها إدارة عمليات حفظ السلام.
    new procedures have been implemented to ensure filing of procurement cases. UN ونفذت الإجراءات الجديدة لكفالة إيداع ملفات حالات الشراء.
    Implement the new procedures adopted by the Convening Group under the Portuguese Presidency, UN تنفيذ الإجراءات الجديدة التي اعتمدتها المجموعة التنظيمية في ظل الرئاسة البرتغالية،
    The new procedures lay the foundation for significantly improving the efficiency and transparency of the operations of the CDM. UN وتضع الإجراءات الجديدة الأساس لتحسن كبير في كفاءة وشفافية عمليات الآلية.
    These new procedures appear to constitute an improvement to the process. UN وهذه الإجراءات الجديدة تشكل على ما يبدو تحسيناً للعملية.
    These new procedures appear to constitute an improvement to the process. UN وهذه الإجراءات الجديدة تشكل على ما يبدو تحسيناً للعملية.
    The new procedures would be carefully monitored. UN وستكون هذه الإجراءات الجديدة موضع رصد بدقة.
    The Board will review the implementation of the new procedures. UN وسوف يقوم المجلس باستعراض تنفيذ هذه الإجراءات الجديدة.
    As a standard element of the new procedures, the United Nations was required to provide services to the contingents of troop-contributing countries. UN ويتعين على الأمم المتحدة أن توفر الخدمات للوحدات التابعة للبلدان المساهمة بقوات، كعنصر معياري في الإجراءات الجديدة.
    In many cases, the new procedures increased the performance of computer operations, applications, and equipment. UN ورفعت الإجراءات الجديدة أداء العمليات والتطبيقات والمعدات الحاسوبية في العديد من الحالات.
    The Assistant Secretary-General noted the fact that the new procedures for reimbursement of contingent-owned equipment that have been in effect since 1996 have improved fairness and transparency. UN وأشار الأمين العام المساعد إلى أن الإجراءات الجديدة لسداد تكاليف المعدات المملوكة للوحدات المعمول بها منذ عام 1996 قد أدت إلى تحسين العدالة والشفافية.
    To date, no cases of gross negligence have been processed under the new procedures. UN وإلى حد اليوم لم تُطبّق الإجراءات الجديدة على أي حالة إهمال جسيم.
    It was important for the Committee to bring new procedures to the attention of the public and the expression was self-explanatory. UN ومن المهم للجنة أن تسترعي انتباه الجمهور إلى الإجراءات الجديدة كما أن التعبير واضح في حد ذاته.
    Three exemptions have been granted since the Committee established the new procedures allowing for a prompt response to exemption requests. UN ومنحت ثلاثة إعفاءات منذ إنشاء اللجنة للإجراءات الجديدة التي تتيح استجابة سريعة لطلبات الإعفاء.
    He also asked about the costs associated with the proposed new procedures. UN وتساءل أيضاً عن التكاليف المرتبطة بالإجراءات الجديدة المقترحة.
    Supplementary information on fishing vessel registration and fishing methods is requested and new procedures for processing reports of inspection were adopted. UN وتدعو الحاجة إلى وجود معلومات أخرى تتعلق بتسجيل سفن الصيد وطرائق الصيد، واعتمدت اجراءات جديدة لتجهيز تقارير التفتيش.
    Any reform of the United Nations system should emphasize the need for more coordination between agencies and the development of new procedures for the accelerated implementation of programmes and activities. UN وأي إصلاح لمنظومة اﻷمم المتحدة ينبغي أن يؤكد على الحاجة إلى المزيـــد من التنسيق بين الوكالات وإلى اﻷخذ بإجراءات جديدة لﻹسراع بتنفيذ البرامج واﻷنشطة.
    The participation of victims and new procedures for restitution and restoration of their rights are a decisive component of this demobilization process. UN وتمثل مشاركة الضحايا والإجراءات الجديدة لرد ممتلكاتهم وإعادة حقوقهم عنصرا حاسما من عناصر عملية التسريح المذكورة.
    The Advisory Committee had encouraged both Tribunals to consider new procedures. UN وقد شجعت اللجنة الاستشارية المحكمتين كليهما على النظر في اتخاذ إجراءات جديدة.
    The list will need to be reviewed periodically as new decisions of the Conference of the Parties are adopted and as new procedures are put in place in the implementation of the Convention. UN وسوف تحتاج قائمة هذه المتطلبات إلى استعراض دوري مع اعتماد مقررات جديدة من جانب مؤتمر الأطراف، ومع وضع تدابير جديدة لتنفيذ الاتفاقية.
    It has implemented several new procedures in its banking system, ports, airports and customs operations. UN وقد نفذت عدة إجراءات جديدة في نظامها المصرفي وموانيها ومطاراتها وعملياتها الجمركية.
    In some instances new procedures may need to be agreed upon or particularly vulnerable groups further protected. UN وقد يحتاج اﻷمر في بعض اﻷحوال الى الاتفاق على إجراءات جديدة أو الى زيادة حماية المجموعات الضعيفة جداً.
    ITC has introduced new procedures for managing changes to project during the implementation phase. UN أدخل المركز إجراءاتٍ جديدة لإدارة التغييرات المعتمدة في المشاريع أثناء مرحلة التنفيذ.
    New mechanisms for granting authorizations have been put in place, including new procedures for dispatches from United Nations warehouses, which are however being implemented on an ad hoc basis. UN واعتُمدت آليات جديدة لمنح التراخيص، بما في ذلك اتباع إجراءات جديدة لعمليات النقل انطلاقا من مستودعات الأمم المتحدة، ولكنها تنفَّذ تبعا للحالة المعنية.
    However, the project was tested in Sector East and found unsatisfactory, and UNMEE is urging the Ethiopian authorities to develop new procedures for the collection of relevant mine information from Ethiopian army engineers. UN غير أنه جرى تجريب المشروع في القطاع الشرقي واتضح أنه لا يبعث على الرضا، وتحث البعثة السلطات الإثيوبية على وضع إجراءات جديدة لجمع المعلومات المتصلة بالألغام من مهندسي الجيش الإثيوبي.
    According to the new procedures imposed by the Israeli authorities, each congregation had the right to use the Ibrahimi Mosque separately only 10 days a year. UN ووفقا للاجراءات الجديدة التي فرضتها السلطات الاسرائيلية لا يحق ﻷي من الطائفتين استخدام الحرم الابراهيمي بصورة مستقلة سوى ١٠ أيام في السنة.
    The pilot project should be evaluated so that a judgement could be made with regard to the continuation of the new procedures in UNPROFOR and the possible extension of the use of such personnel to other operations. UN ويجب تقييم المشروع التجريبي حتى يمكن إصدار رأي بشأن استمرار اﻹجراءات الجديدة في قوة اﻷمم المتحدة للحماية والتمديد المحتمل لاستعمال هؤلاء الموظفين إلى عمليات أخرى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more