"no person" - Translation from English to Arabic

    • أي شخص
        
    • لا يجوز لأي شخص
        
    • ولا يجوز لأي شخص
        
    • أي إنسان
        
    • لا يحق لأي شخص
        
    • عدم تدخل أي فرد
        
    • لا يمكن لأي شخص
        
    • لا شخص
        
    • فلا يجوز لأي شخص
        
    • ولا يحق لأي شخص
        
    • ليس ﻷي شخص
        
    • ليس هناك شخص
        
    • ولا يجوز لأحد
        
    In Iran no person is prosecuted simply because of his/her faith. UN وفي إيران لا يتعرض أي شخص للاضطهاد بسبب دينه فقط.
    States shall ensure that no person who may be responsible for gross violations of human rights shall have immunity from liability for their actions. UN ويجب على الدولة أن تضمن عدم منح أي شخص قد يكون مسؤولا عن انتهاكات جسيمة لحقوق اﻹنسان حصانة من المسؤولية عن أفعاله.
    no person should suffer discrimination or disadvantage of any kind because of that person's candidacy. UN ويجب عدم إخضاع أي شخص ﻷي شكل كان من أشكال التمييز أو التحيز لمجرد ترشيحه.
    Pursuant to section 3 of the same regulation, no person in Canada and no Canadian abroad may: UN وعملا بالمادة 3 من اللوائح نفسها، لا يجوز لأي شخص في كندا أو أي كندي في الخارج أن يقوم بما يلي:
    no person may move into an apartment without a prior Lease Contract, which can be concluded for a definite or indefinite period. UN ولا يجوز لأي شخص الانتقال إلى شقة ما دون عقد استئجار مسبق، والذي يمكن عقده لفترة محددة أو غير محددة.
    Furthermore, to date, no person who can be qualified as belonging to these categories has entered or transited through the territory of the Republic of Poland. UN يضاف الى ذلك أنه لم يدخل أراضي جمهورية بولندا أو يمر بها حتى اﻵن أي شخص يمكن وصفه بأنه ينتمي الى هذه الفئات.
    Perhaps even more critically, no person or unit within the Secretariat is assigned responsibility for leadership of the overall development of early warning activities. UN ومما هو أشد خطورة، أنه لم يسند الى أي شخص أو وحدة في اﻷمانة العامة مسؤولية قيادة التنمية العامة ﻷنشطة اﻹنذار المبكر.
    In recent years, five personeros have been killed and one has disappeared; no person has been brought to justice for these crimes. UN وفي السنوات اﻷخيرة، قُتل خمسة من هؤلاء الممثلين واختفى واحد منهم؛ ولم يُحل أي شخص إلى القضاء بسبب هذه الجرائم.
    no person could be arrested pursuant to a warrant or an indictment without the prior expert review of the International Tribunal. UN ولا يمكن اعتقال أي شخص عملاً بقرار اعتقال أو لائحة اتهام دون استعراض مسبق يجريه الخبراء في المحكمة الدولية.
    no person who brings a matter to his or her attention shall be subject to reprisals because of such action. UN ولا يسمح بأن يتعرض أي شخص يوجه انتباه أمين المظالم إلى مسألة ما لأعمال انتقامية بسبب فعله هذا.
    no person who brings a matter to his or her attention shall be subject to reprisals because of such action. UN ولا يسمح بأن يتعرض أي شخص يوجه انتباه أمين المظالم إلى مسألة ما لأعمال انتقامية بسبب فعله هذا.
    The Constitution says that no person shall be kept from voting because of his race or color. Open Subtitles ينص الدستور الأمريكي بأنه لا ينبغي حرمان أي شخص من التصويت بسبب لونه أو عرقه
    no person was sentenced in relation to international terrorism in the reporting period. UN وفي الفترة المشمولة بالتقرير، لم يُحكم على أي شخص في شؤون تتعلق بالإرهاب الدولي.
    These laws guarantee personal freedom and that no person shall be arrested, detained or imprisoned except in designated places and in prisons covered by health and social care schemes. UN وتضمن هذه القوانين الحرية الشخصية وعدم جواز القبض على أي شخص أو احتجازه أو سجنه إلا في الأماكن المخصصة وفي السجون المشمولة بمخططات الرعاية الصحية والاجتماعية.
    no person shall be subjected to any physical or mental torture, inhuman or humiliating treatment. UN ولا يجوز تعريض أي شخص لأي تعذيب جسدي أو نفسي، أو لمعاملة لا إنسانية أو مهينة.
    no person or residence shall be searched without the permission of a competent judicial authority. UN ولا يجوز تفتيش أي شخص أو منزل دون إذن صادر عن هيئة قضائية مختصة.
    In addition, no person may be treated in a discriminatory manner under law or by any public official. UN وبالإضافة إلى ذلك، لا تجوز معاملة أي شخص معاملة تمييزية بموجب القانون أو من جانب أي مسؤول حكومي.
    Pursuant to section 3 of those regulations, no person in Canada and no Canadian outside Canada may: UN وعملا بالمادة 3 من اللوائح المذكورة، لا يجوز لأي شخص يوجد في كندا أو أي كندي خارجها أن يقوم بما يلي:
    The citizenship Act of 1973 has been amended which states that no person shall have Sierra Leonean citizenship and any other citizenship at one and the same time. UN وقد عدل قانون الجنسية لعام 1973 الذي ينص على أنه لا يجوز لأي شخص أن يحمل جنسية سيراليون وأية جنسية أخرى في نفس الوقت.
    Under the Explosives Act, no person can manufacture explosives unless he holds a permit issued by the Commissioner of Police. UN وينص قانون المتفجرات على أنه لا يجوز لأي شخص أن يصنع المتفجرات إلا إذا كان لديه ترخيص بذلك من مفوض الشرطة.
    no person may address the conference without having previously obtained the permission of the President. UN ولا يجوز لأي شخص أن يتكلم في المؤتمر دون الحصول على إذن مسبق من الرئيس.
    no person may be subjected to torture or degrading treatment. Torture shall be considered a crime punishable by law. UN ولا يعرض أي إنسان للتعذيب أو المعاملة الحاطة للكرامة، ويعتبر التعذيب جريمة يعاقب عليها القانون``.
    In terms of Section 73 of this Act, no person may import or export firearms and ammunition without the necessary permit. UN وفقا لأحكام المادة 73 من هذا القانون لا يحق لأي شخص استيراد الأسلحة النارية والذخيرة دون الحصول على الرخصة المناسبة.
    (b) In order to protect the institutional independence of the Tribunals, judges must take all reasonable steps to ensure that no person, party, institution or State interferes, directly or indirectly, with the Tribunals; UN (ب) من أجل حماية الاستقلالية المؤسسية للمحكمتين، على القضاة أن يتخذوا جميع الخطوات المعقولة التي تكفل عدم تدخل أي فرد أو طرف أو مؤسسة أو دولة، بشكل مباشر أو غير مباشر، في عمل المحكمتين؛
    International law is clear on the point that no person can consent to his or her own unlawful exploitation. UN وقالت إن القانون الدولي واضح بشأن مسألة أنه لا يمكن لأي شخص أن يرضى استغلاله غير المشروع.
    No group, no person should get to control information any more than they should control all the world's oil or food. Open Subtitles لا مجموعات، لا شخص ينبغي أن يسيطر على المعلومات أكثر من أن ينبغي أن يتحكموا بكل نفط وغذاء العالم.
    Therefore, no person may intentionally (directly or indirectly) take the life of another. UN ومن ثمّ، فلا يجوز لأي شخص (بشكل مباشر أو غير مباشر) أن يتسبب في وفاة شخص آخر عن قصد.
    Angolan laws consider it a duty to cooperate with justice, and no person is able to refuse neither the request to testify nor to provide proofs. UN وتعتبر القوانين الأنغولية أن من الواجب التعاون مع القضاء، ولا يحق لأي شخص أن يرفض طلب الإدلاء بشهادة أو تقديم أدلة.
    " Subject to the provisions of these regulations, no person shall UN " وفقا ﻷحكام هذه المواد، ليس ﻷي شخص
    Ain't no person in their right mind ain't scared of white water. Open Subtitles ليس هناك شخص بكامل قواة العقليه لا يخاف من المياة البيضاء
    no person shall inflict on another, under any pretext whatsoever, cruel, inhuman or degrading treatment or any treatment constituting an affront to human dignity. UN ولا يجوز لأحد أن يعامل الغير، تحت أي ذريعة، معاملة قاسية أو لا إنسانية أو مهينة أو تمس بالكرامة الإنسانية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more