"number of resolutions" - Translation from English to Arabic

    • عدد القرارات
        
    • عدة قرارات
        
    • بعدد القرارات
        
    • عدد من القرارات
        
    • العديد من القرارات
        
    • عدد قرارات
        
    • عددا من القرارات
        
    • عدداً من القرارات
        
    • من القرارات في عدد
        
    • مختلف قراراتها
        
    In addition, the number of resolutions had fortunately declined and their pragmatic character had been considerably enhanced. UN وأعرب من جهة أخرى عن ارتياحه لانخفاض عدد القرارات ولزيادة اتسامها بشكل ملحوظ بالطابع الواقعي.
    We would also welcome an increase in the number of resolutions that are considered on a biannual rather than on an annual basis. UN كما نود الترحيب بزيادة في عدد القرارات التي ينظر فيها مرة كل سنتين بدلا من تلك التي تُبحث على أساس سنوي.
    :: Efforts should be made to reduce the number of resolutions adopted by the General Assembly. UN :: بذل الجهود لخفض عدد القرارات التي تتخذها الجمعية العامة.
    As you can see, the Second Committee has been successful in reducing the number of resolutions by clustering some of them. UN وكما ترون، فقد نجحت اللجنة الثانية في تخفيض عدد القرارات عن طريق تجميع عدة قرارات في قرار واحد.
    :: Efforts should be made to reduce the number of resolutions adopted by the General Assembly. UN :: بذل الجهود لخفض عدد القرارات التي تتخذها الجمعية العامة.
    :: Efforts should be made to reduce the number of resolutions adopted by the General Assembly. UN :: بذل الجهود لخفض عدد القرارات التي تتخذها الجمعية العامة.
    :: Efforts should be made to reduce the number of resolutions adopted by the General Assembly. UN :: بذل الجهود لخفض عدد القرارات التي تتخذها الجمعية العامة.
    :: Efforts should be made to reduce the number of resolutions adopted by the General Assembly. UN :: بذل الجهود لخفض عدد القرارات التي تتخذها الجمعية العامة.
    :: Efforts should be made to reduce the number of resolutions adopted by the General Assembly. UN :: بذل الجهود لخفض عدد القرارات التي تتخذها الجمعية العامة.
    The number of resolutions adopted by the Second Committee was reduced from 46 in 1994 to 31 in 1997 and 33 in 1998. UN خُفض عدد القرارات الصادرة عن اللجنة الثانية من ٤٦ قرارا في عام ١٩٩٤ إلى ٣١ قرارا في عام ١٩٩٧ و ٣٣ قرارا في عام ١٩٩٨.
    :: Efforts should be made to reduce the number of resolutions adopted by the General Assembly. UN :: بذل الجهود لخفض عدد القرارات التي تتخذها الجمعية العامة.
    :: Efforts should be made to reduce the number of resolutions adopted by the General Assembly. UN :: بذل الجهود لخفض عدد القرارات التي تتخذها الجمعية العامة.
    :: Efforts should be made to reduce the number of resolutions adopted by the General Assembly. UN :: بذل الجهود لخفض عدد القرارات التي تتخذها الجمعية العامة.
    Of course, we cannot qualify the work of the Council by just looking at the number of resolutions. UN طبعا، لا نستطيع الحكم على مجلس الأمن بمجرد النظر إلى عدد القرارات.
    On some issues there has been a reduction in the number of resolutions and a consolidation of reports. UN وبالنسبة لبعض المسائل، خفض عدد القرارات وأدمجت تقارير.
    :: Efforts should be made to reduce the number of resolutions adopted by the General Assembly. UN :: بذل الجهود لخفض عدد القرارات التي تتخذها الجمعية العامة.
    Again, the sheer number of resolutions makes effective follow-up difficult. UN ومرة أخرى، يجعل عدد القرارات في حد ذاته من الصعب علينا أن نقوم بمتابعة فعالة.
    It has found expression in a number of resolutions and attempts at structural reform. UN وهو واضح من عدة قرارات ومحاولات لﻹصلاح الهيكلي.
    The Council's success will be measured not by the number of resolutions it adopts, but by its real impact on the ground. UN وسوف يُحكم على نجاح المجلس ليس بعدد القرارات التي سوف يتخذها، وإنما بالتأثير العملي على أرض الواقع.
    A number of resolutions on the situation in the occupied Palestinian territory, in particular the humanitarian situation in the Gaza Strip, were adopted. UN وتم اتخاذ عدد من القرارات بشأن الحالة في الأراضي الفلسطينية المحتلة، وبخاصة الحالة الإنسانية في قطاع غزة.
    In addition to those reports, the United Nations has adopted a number of resolutions calling on Israel to withdraw from the occupied Arab territories, including the Syrian Golan Heights. UN وبناءً على تلك التقارير وما سبقها صدر العديد من القرارات عن الأمم المتحدة تطالب إسرائيل بالانسحاب من الأراضي العربية المحتلة المتمثلة في الجولان السوري.
    The number of resolutions of this Assembly and the Security Council on the question of Palestine, which Israel challenges and violates, continues to increase. UN وتتواصل الزيادة في عدد قرارات هذه الجمعية ومجلس الأمن بشأن قضية فلسطين والتي دأبت إسرائيل على انتهاكها وتحديها.
    The House of Representatives had adopted a number of resolutions in support of the Palestinians, and had called for Israel to comply with United Nations resolutions. UN وأضاف أن مجلس النواب قد اعتمد عددا من القرارات لمساندة الفلسطينيين، كما طالب إسرائيل بالامتثال لقرارات الأمم المتحدة.
    A number of resolutions were adopted by the IMO Maritime Safety Committee in connection with the conduct of surveys. UN واتخذت لجنة السلامة البحرية التابعة للمنظمة البحرية الدولية عدداً من القرارات المتصلة بإجراء المعاينات.
    9. After considering the reports of the Secretary-General and in light of the brilliant statements made and the constructive discussions that took place among the Ministers and Heads of Delegations at the Plenary Session and in the Committees, the Conference adopted a number of resolutions as follows: UN 9 - بعد دراسة تقارير الأمين العام، وفي ضوء الكلمات القيمة والمناقشات البناءة التي جرت بين الوزراء ورؤساء الوفود، سواء على مستوى الجلسة العامة أو في إطار اللجنة، اعتمد المؤتمر مجموعة من القرارات في عدد من مجالات عمل المنظمة.
    The people and the various political movements of Spain wished to restore the country's territorial integrity, and the United Nations had, in a number of resolutions, established that the decolonization of the Territory should take place in accordance with the principle of territorial integrity. UN وقال إن الشعب ومختلف القوى السياسية في اسبانيا يسعى إلى استعادة اسبانيا لسلامتها اﻹقليمية. وقد نصت اﻷمم المتحدة في مختلف قراراتها أن إنهاء استعمار اﻹقليم ينبغي أن يتم استنادا إلى مبدأ السلامة اﻹقليمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more