"observes" - Translation from English to Arabic

    • تلاحظ
        
    • وتلاحظ
        
    • يلاحظ
        
    • ويلاحظ
        
    • تُلاحظ
        
    • تحتفل
        
    • يحتفل
        
    • تنوه
        
    • وتُلاحظ
        
    • تذكّر
        
    • وتحتفل
        
    • روايتي
        
    • فتلاحظ
        
    • ويراقب
        
    The Committee also observes that the author's father disappeared again after having served his full sentence. UN كما تلاحظ اللجنة أن والد صاحب البلاغ اختفى مرة أخرى بعد أن قضى فترة عقوبته كاملة.
    However, the Committee observes that this claim does not appear to have been raised at any point in the domestic proceedings. UN غير أن اللجنة تلاحظ أن هذا الادعاء لم يُثَر، على ما يبدو، في أي وقت من سير الإجراءات المحلية.
    However, the Committee observes that the information provided by the authors in support of their claims under these provisions is very general. UN بيد أن اللجنة تلاحظ أن المعلومات التي قدّمها أصحاب البلاغ دعماً لادعاءاتهم في إطار هذه الأحكام هي معلومات عامة للغاية.
    The Committee observes that the Sandefjord District Court found the author guilty on several counts under the Penal Code (straffeloven). UN وتلاحظ اللجنة أن محكمة مقاطعة ساند فيورد قضت بأن صاحب البلاغ مذنب في عدة اتهامات بموجب قانون العقوبات.
    It observes that the signatories of the impugned letter were tried under article 2 of this Law but were subsequently acquitted. UN وتلاحظ إن الموقعين على الرسالة المطعون فيها خضعوا للمحاكمة بموجب المادة 2 من هذا القانون ومن ثم بُرئت ساحتهم.
    In his report, the Secretary-General observes that it is essential UN وفي تقرير اﻷمين العام، يلاحظ أنه من اﻷمور الهامة
    He observes that the articles 23 and 24 pleaded have no equivalent guarantees in the European Convention. UN ويلاحظ أن المادتين 23 و24 المحتج بهما لا توجد ضمانات مناظرة لهما في الاتفاقية الأوروبية.
    It observes that the authors do not specify that the construction has caused real damage to reindeer husbandry. UN وهي تلاحظ أنهم لا يذكرون على وجه التحديد أن اﻹنشاء قد سبب ضررا فعليا لتربية الرنة.
    It further observes that the complainant's alleged fear for military recall is not relevant to the issue under consideration. UN كما تلاحظ أن ادعاء صاحب الشكوى بأنه يخشى من استدعائه إلى الخدمة العسكرية لا يمت بصلة بالموضوع قيد البحث.
    In the circumstances, the Committee observes that the complaint, as formulated, does not give rise to any arguable claim under the Convention. UN وفي هذه الظروف، تلاحظ اللجنة أن الشكوى، بالصيغة المقدمة بها، لا تنطوي على أي ادعاء يمكن الدفاع عنه بموجب الاتفاقية.
    The Committee observes, nevertheless, that such data has been collected in certain situations, such as criminal proceedings. UN ومع ذلك، تلاحظ اللجنة أنه تم جمع هذه البيانات في حالات محددة، كحالات الدعاوى الجنائية.
    The Committee observes, however, that the author's allegations are very broadly worded. UN بيد أن اللجنة تلاحظ أن ادعاءات صاحب البلاغ صيغت بعبارات عامة جداً.
    The Committee observes, however, that two important circumstances have changed. UN ومع ذلك، تلاحظ اللجنة أن هناك ظرفين هامين قد تغيرا.
    The Committee observes, however, that the author's claims relate to the evaluation of facts and evidence by the State party's courts. UN إلا أن اللجنة تلاحظ أن ادعاءات صاحبة البلاغ تتصل بتقييم محاكم الدولة الطرف للوقائع والأدلة.
    The Committee, however, observes that these claims do not appear to have been raised at any point in the domestic proceedings. UN بيد أن اللجنة تلاحظ أن هذه الادعاءات لم تثر في أي مرحلة من مراحل الإجراءات المحلية.
    The Committee, however, observes that this claim does not appear to have been raised at any point in the domestic proceedings. UN بيد أن اللجنة تلاحظ أن هذا الادعاء لم يظهر كما يبدو في أي مرحلة من مراحل الإجراءات المحلية.
    It observes that the signatories of the impugned letter were tried under article 2 of this Law but were subsequently acquitted. UN وتلاحظ إن الموقعين على الرسالة المطعون فيها خضعوا للمحاكمة بموجب المادة 2 من هذا القانون ومن ثم بُرئت ساحتهم.
    El Salvador observes that some articles have no subheadings. UN وتلاحظ السلفادور أن بعض المواد لا يحمل عناوين.
    The Committee observes that while those powers of attorney were not submitted initially, they were made available to the Committee subsequently. UN وتلاحظ اللجنة أنه رغم عدم تقديم تلك التوكيلات الرسمية في البداية فقد جرى تقديمها إلى اللجنة في وقت لاحق.
    In this regard, I wish to echo the Secretary-General, who in his report on this item observes that UN وفي هذا الصدد، أود أن أكرر قول الأمين العام، الذي يلاحظ في تقريره عن هذا البند:
    He observes that the State party misinterprets Law 288 of 1996, which was specifically adopted in order to enforce the Committee's Views. UN وهو يلاحظ أن الدولة الطرف تسيء تفسير القانون 288 الصادر في عام 1996 الذي تم اعتماده بالتحديد من أجل تنفيذ آراء اللجنة.
    The author observes that no justification for the prolonged detention has been advanced by the State party. UN ويلاحظ صاحب البلاغ أن الدولة الطرف لم تقدم أي مبرر يسمح لها بحبسه لمدة طويلة.
    Yes, the self which is observed and the self which observes itself. Open Subtitles . نعم ، النفس التي تُلاحظ و النفس التي تُلاحظ نفسهـا
    The Society observes World AIDS Day and World Environment Day every year. UN تحتفل الجمعية سنويا بكل من اليوم العالمي للإيدز واليوم العالمي للبيئة.
    It observes World Water Day each year on 22 March, engaging with its membership to focus on this essential global need. UN وهو يحتفل بيوم المياه العالمي في 22 آذار/مارس، ويشترك مع أعضائه في التركيز على هذه الحاجة العالمية الأساسية.
    In the area of culture, UNESCO observes that the embargo has a negative impact on the ability to obtain historic preservation materials and cooperation with American institutions that might otherwise collaborate. UN وفي مجال الثقافة، تنوه اليونسكو إلى أن الحصار يحد من القدرة على اقتناء المواد اللازمة لحفظ الآثار والتماس تعاون المؤسسات الأمريكية المستعدة للتعاون لولا ظروف الحصار.
    9.9 The Committee observes that article 15, paragraph 1, of the Covenant regards the nature and the purpose of the penalty, its characterization under national law and the procedures regarding the determination and the enforcement of the penalty as part of the criminal proceedings. UN 9-9 وتُلاحظ اللجنة أن الفقرة 1 من المادة 15 من العهد تعتبر طبيعة العقوبة والغرض منها وتوصيفها في القانون الوطني والإجراءات المرتبطة بتحديدها وتطبيقها جزءاً من الإجراءات الجنائية.
    8.19 In this connection, the State party recalls that, in its General Comment No. 18, the Committee observes: " ... in a State where the general conditions of a certain part of the population prevent or impair their enjoyment of human rights, the State should take specific action to correct those conditions. UN 8-19 وفي هذا الصدد، تذكّر الدولة الطرف بأن، اللجنة، في تعليقها العام رقم 18، تُؤكد على ما يلي: " إذا حدث في دولة ما أن كان الوضع العام لبعض مجموعات السكان يمنع أو يعوق التمتع بحقوق الإنسان، يجب على الدولة أن تتخذ إجراءات محددة لتصحيح هذا الوضع.
    The Turkish Cooperative Association observes the International Day of Cooperatives annually by organizing talks, meetings and symposia to demonstrate the meaning and importance of the Day. UN وتحتفل رابطة التعاونيات التركية باليوم الدولي للتعاونيات بتنظيم محادثات واجتماعات وندوات لبيان معنى وأهمية هذا اليوم.
    The Committee further observes that the State party's and the complainant's versions of the circumstances surrounding these events differ, but that both parties agree that Mr. Sonko and the other three swimmers were intercepted by a Civil Guard vessel and were brought on board alive. UN وتلاحظ اللجنة كذلك الاختلاف بين روايتي الدولة الطرف وصاحبة الشكوى عن ملابسات هذه الأحداث وإن كان الطرفان متفقين على أن السيد سونكو والسباحين الثلاثة الآخرين اعترضتهم سفينة الحرس المدني وصعدوا على متنها وهم أحياء.
    As to his case, the Committee observes that the amending legislation did not remove the past illegality of the police's conduct in importing the narcotics. UN أما بشأن قضيته، فتلاحظ اللجنة أن التشريع المعدِّل لم يُزل الصفة غير القانونية الماضية لتصرف الشرطة في استيراد المخدرات.
    45. The FAO Land Degradation Assessment in Drylands (LADA) project systematically observes land degradation in order to increase understanding of the process and the impacts of drought and desertification. UN 45 - ويراقب مشروع الفاو لتقييم تدهور التربة في الأراضي الجافة تدهور الأراضي مراقبة منهجية من أجل زيادة فهم عملية الجفاف والتصحر وما تخلفه من آثار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more