"of accurate" - Translation from English to Arabic

    • دقيقة
        
    • الدقيقة
        
    • تتسم بالدقة
        
    • تتّسم بالدقة
        
    • بالدقة من
        
    • الصحيحة والآنيّة
        
    The importance of accurate statistical data on disability is fully recognized. UN وهناك تسليم تام بأهمية توفر بيانات احصائية دقيقة بشأن العجز.
    Particular attention is paid to efficient archiving, reliable distribution and transmission of court documents and the swift issuance of accurate transcripts. UN ويولي اهتمام خاص إلى كفاءة حفظ وثائق المحكمة وتوزيعها ونقلها على نحو موثوق، وسرعة إصدار محاضر دقيقة لوقائع الجلسات.
    Research into cost analysis is theoretically complex and depends on the availability of accurate epidemiological and other data. UN أما بحوث تحليل التكلفة فهي معقدة نظريا وتعتمد على توفر بيانات دقيقة عن الانتشار الوبائي وغيره.
    It would seem that the only shortage to speak of is the shortage of accurate information in the monthly reports. UN ولذلك يبدو أن النقص الوحيد الذي يمكن أن نتحدث عنه هو النقص في المعلومات الدقيقة في التقارير الشهرية.
    The importance of accurate and up-to-date information on noma cannot be understated. UN ولا يمكن التقليل من أهمية المعلومات الدقيقة والحديثة بشأن آكلة الفم.
    The importance of accurate and up-to-date information on noma cannot be understated. UN ولا يمكن التقليل من أهمية المعلومات الدقيقة والحديثة بشأن آكلة الفم.
    The lack of accurate maps also makes planning difficult. UN وعدم وجود خرائط دقيقة أيضا يجعل التخطيط صعبا.
    The effective operation of rating agencies also depends upon the availability of accurate and timely economic and financial information; UN كما أن فعالية وكالات التقدير تتوقف على مدى توافر معلومات اقتصادية ومالية دقيقة ومقدمة في الوقت المناسب؛
    The Board considered this an area that required significant improvement by UNHCR, given the High Commissioner's direct responsibility for the production of accurate financial statements. UN ويعتبر المجلس ذلك مجالا يقتضي من المفوضية أن تُـحسِّـنه تحسينا كبيرا، نظرا لما يتحمله المفوض السامي من مسؤولية مباشرة عن إنتاج بيانات مالية دقيقة.
    Processing of 2,700 receipts from Member States for contributions for peacekeeping operations, and maintenance of accurate and up-to-date unpaid contributions records UN تجهيز 700 2 من الإيصالات المتعلقة باشتراكات الدول الأعضاء لعمليات حفظ السلام وتعهد سجلات دقيقة ومستكملة للاشتراكات غير المسددة
    Development and dissemination of accurate and up-to-date mine and unexploded ordnance threat maps to allow United Nations agencies and international non-governmental organizations to operate safely within the Darfur region UN رسم خرائط دقيقة تتضمن أحدث المعلومات عن الألغام والذخائر غير المنفجرة ونشرها لتمكين وكالات الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية الدولية من العمل بأمان في منطقة دارفور
    Further aerospace activity will facilitate the obtention of accurate spatial data to support the sustainable development of the country. UN وستيسّر الأنشطة الجوية والفضائية المقبلة الحصول على بيانات فضائية دقيقة لدعم التنمية المستدامة للبلد.
    Maintenance of accurate prisoner records is also crucial to prevent overcrowding and rights violations. UN ثم إن حفظ سجلات دقيقة عن السجناء عامل حاسم في تجنب الاكتظاظ وانتهاك الحقوق.
    The maintenance of accurate stock records is essential to ensure the efficient and effective management of food rations and combat packs. UN فمسك سجلات دقيقة عن المخزون أمر ضروري لضمان كفاءة إدارة الحصص الغذائية وحصص المؤن الميدانية وفعاليتها.
    Development and dissemination of accurate and up-to-date mine and unexploded ordnance threat maps to allow United Nations agencies and international non-governmental organizations to operate safely within the Darfur region UN رسم خرائط دقيقة تتضمن آخر المعلومات عن الألغام والذخائر غير المنفجرة ونشرها لتمكين وكالات الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية الدولية من العمل بأمان في منطقة دارفور
    Poverty analysis is often limited by the availability of accurate data. UN وفي أغلب اﻷحيان يتقيد تحليل الفقر بدرجة توافر البيانات الدقيقة.
    The number of cumulative cases has risen, while our difficulty in this area is compounded by a lack of accurate data. UN لقد ارتفع عدد الحالات التراكمية، بينما عدم توفر المعلومات الدقيقة يؤدي إلى مضاعفة الصعوبات التي نصادفها في هذا المجال.
    Delegations also highlighted the need to acknowledge the issue of capacity limitations in the provision of accurate data in a timely manner. UN كما أبرزت الوفود الحاجة إلى الإقرار بمسألة ضعف القدرة على توفير البيانات الدقيقة في الوقت المناسب.
    One of the underlying causes of such challenges is the lack of accurate and up-to-date information on individuals held in penal establishments. UN وأحد الأسباب الأساسية لتلك التحديات هو نقص المعلومات الدقيقة والحديثة عن الأفراد المودعين في المؤسسات التأديبية.
    Conversely, the lack of accurate and scientific information represents a major obstacle to the fight against corruption. UN وعلى النقيض من ذلك، فإن نقص المعلومات الدقيقة والعلمية يمثل عائقا هاما في سبيل مكافحة الفساد.
    Yet, there is a general lack of accurate data disaggregated by gender data in this area. UN ومع ذلك يوجد نقص عام في البيانات الدقيقة المصنفة بحسب نوع الجنس في هذا المجال.
    It will contribute to the production of accurate, relevant and timely trade in goods and services statistics and sectoral statistics, and the implementation of the System of National Accounts, 1993, and its revision, with a special focus on the informal sector and the system of quarterly national accounts. UN وسيسهم في إصدار إحصاءات بشأن التجارة في السلع والخدمات وإحصاءات قطاعية تتسم بالدقة ووثاقة الصلة بالموضوع وحسن التوقيت وفي تطبيق نظام الحسابات القومية لعام 1993 وتنقيحه، مع التركيز بشكل خاص على القطاع غير النظامي ونظام الحسابات القومية الفعلية الفصلية.
    In its resolutions 64/179 and 65/232, the Assembly requested UNODC to strengthen the collection, analysis and dissemination of accurate, reliable and comparable data and information to enhance knowledge on crime trends. UN وقد طلبت الجمعية العامة في قراريها 64/179 و65/232 إلى المكتب أن يعزّز جمع وتحليل ونشر بيانات تتّسم بالدقة والموثوقية والقابلية للمقارنة وأن يعزّز المعارف عن اتجاهات الجريمة.
    Today, however, the effort required to have the media disseminate a sufficient quantum of accurate information about the work of the United Nations is greater than ever before. UN على أن مقدار الجهد اللازم لجعل وسائط اﻹعلام تنشر كَمّا متصلا كافيا يتسم بالدقة من المعلومات عن أعمال اﻷمم المتحدة أصبح اليوم أكبر مما كان مطلوبا في أي وقت مضى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more