"of arms control" - Translation from English to Arabic

    • تحديد الأسلحة
        
    • مراقبة الأسلحة
        
    • لتحديد اﻷسلحة
        
    • الحد من اﻷسلحة
        
    • الحد من التسلح
        
    • ضبط التسلح
        
    • بتحديد الأسلحة
        
    • من تحديد اﻷسلحة
        
    • مراقبة التسلح
        
    • مجال تحديد اﻷسلحة
        
    • للحد من اﻷسلحة
        
    • من التسلح ونزع
        
    • للحد من التسلح
        
    • الأسلحة ونزع
        
    • لتحديد الأسلحة في
        
    The question of arms control is, therefore, of great significance to international and regional peace, security and stability. UN :: الإقرار بأن تحديد الأسلحة ونزع السلاح وعدم انتشار الأسلحة عوامل أساسية لتحقيق السلام والأمن الدولي
    Counsellor, Department of arms control and Disarmament, Ministry of Foreign Affairs UN مستشار في إدارة تحديد الأسلحة ونزع السلاح، وزارة الشؤون الخارجية
    Multilateralism is a core principle of arms control and non-proliferation. UN وتعددية الأطراف مبدأ أساسي في تحديد الأسلحة وعدم الانتشار.
    It recognized the importance of the Convention in the field of arms control and international humanitarian law and was committed to its aims. UN وتسلِّم حكومته بأهمية الاتفاقية في مجال مراقبة الأسلحة والقانون الإنساني الدولي وتلتزم بأغراضها.
    It means that we want to see non—proliferation efforts maintained and strengthened, and continuing progress made in other areas of arms control. UN ومعناه أيضاً أننا نريد مواصلة الجهود من أجل عدم الانتشار وتعزيزها، ومواصلة إحراز تقدم في مجالات أخرى لتحديد اﻷسلحة.
    The United States Government operates under stringent domestic environmental regulations, including in the implementation of arms control and disarmament agreements. UN تعمل حكومة الولايات المتحدة وفقا لأنظمة بيئية محلية صارمة، في مجالات منها تنفيذ اتفاقات تحديد الأسلحة ونزع السلاح.
    Its implementation is crucial for progress in the whole area of arms control, disarmament and non-proliferation, including the work of the CD. UN فتنفيذ هذا القرار سيكون حاسماً للتقدم في كامل مجال تحديد الأسلحة ونزع السلاح وعدم الانتشار، بما في ذلك أعمال المؤتمر.
    In short, the present international security environment is not particularly conducive to multilateral cooperation in the field of arms control. UN وباختصار، إن البيئة الأمنية الدولية الراهنة لا تؤدي بصورة خاصة إلى تعاون متعدد الأطراف في ميدان تحديد الأسلحة.
    And that's why the value of NSAs is minimal compared to other, more substantive forms of arms control; UN هذا ما يجعل قيمة ضمانات الأمن السلبية ضئيلة بالمقارنة مع أشكال أخرى أكثر موضوعية من أشكال تحديد الأسلحة.
    Viet Nam has consistently supported all initiatives and efforts aimed at consolidating the instruments of arms control and disarmament. UN ولقد ظلت فييت نام تؤيد دائما جميع المبادرات والجهود الرامية إلى تعزيز صكوك تحديد الأسلحة ونزع السلاح.
    On weapons of mass destruction, the international community has made notable progress in recent years in the area of arms control and disarmament. UN حقق المجتمع الدولي فيما يتعلق بأسلحة الدمار الشامل تقدما ملحوظا في السنوات الأخيرة، في مجالي تحديد الأسلحة ونزع السلاح.
    We wish to make it clear that the United Kingdom and France operate under stringent domestic environmental impact regulations for many activities, including the implementation of arms control and disarmament agreements. UN نود أن نوضح أن المملكة المتحدة وفرنسا تعملان في ظل قواعد داخلية صارمة بخصوص الأثر البيئي للعديد من الأنشطة، بما في ذلك تنفيذ اتفاقات تحديد الأسلحة ونزع السلاح.
    The process of arms control and disarmament represents the most important instrument for the prevention of war and other conflict. UN وتمثل عملية تحديد الأسلحة ونزع السلاح أهم أداة لمنع الحروب وغيرها من الصراعات.
    My delegation welcomes the positive developments that have occurred in the past year in the area of arms control and disarmament. UN ويرحب وفد بلدي بالتطورات الإيجابية التي حدثت في السنة الماضية في مجال تحديد الأسلحة ونزع السلاح.
    As an important international legal framework in the field of arms control dealing with humanitarian issues, the CCW has become an ever more important instrument whose vitality has continuously increased during the past 30 years. UN والاتفاقية، باعتبارها إطارا قانونيا دوليا هاما في مجال تحديد الأسلحة يتعامل مع القضايا الإنسانية، قد أصبحت صكا هاما أكثر من أي وقت مضى وما برحت أهميتها تتزايد خلال الثلاثين عاما الماضية.
    This meeting of the United Nations Disarmament Commission takes place at a key juncture in the history of arms control, disarmament and non-proliferation. UN ستعقد هذه الجلسة لهيئة نزع السلاح في مرحلة حاسمة في تاريخ تحديد الأسلحة ونزع السلاح وعدم الانتشار.
    Some members were of the view that cyberwarfare should be addressed within the context of arms control rather than disarmament. UN ورأى بعض الأعضاء أن الحرب الإلكترونية يجب أن تعالَج في سياق تحديد الأسلحة وليس نزع السلاح.
    Director-General, Department of arms control and Disarmament UN مدير عام إدارة مراقبة الأسلحة ونزع السلاح
    There have been encouraging developments over the past year which demonstrate the interaction between global and regional dimensions of arms control and disarmament. UN لقد حدثت تطورات مشجعة طوال العام الماضي تدل على التفاعل بين البعدين العالمي واﻹقليمي لتحديد اﻷسلحة ونزع السلاح.
    Their ongoing work reminds us of our responsibilities in the field of arms control and disarmament. UN وعمل هذه المنظمات الدؤوب يذكّرنا بمسؤولياتنا في مجال الحد من اﻷسلحة ونزع السلاح.
    Compliance is a precondition for the credibility of arms control treaties. UN إن الامتثال من الشروط الأساسية لمصداقية معاهدات الحد من التسلح.
    It underpins the entire modern system of arms control agreements and the collapse of the ABM Treaty would therefore disrupt the whole range of disarmament agreements created over the last 30 years. UN فهذه المعاهدة هي عماد النظام الحديث لاتفاقات ضبط التسلح برمته، وإن انهيارها تلك المعاهدة سيؤدي، بالتالي، إلى زعزعة كامل مجموعة اتفاقات نزع السلاح التي عقدت خلال الأعوام الثلاثين الماضية.
    (iii) Assessed the state of arms control and disarmament research and practice in Africa. UN `3` أجرى تقييما لحالة البحوث والممارسات المتعلقة بتحديد الأسلحة ونزع السلاح في أفريقيا.
    In this connection we welcome the progress being made in other important fields of arms control and non-proliferation, such as a comprehensive test-ban treaty. UN ونرحب في هذا الخصوص بالتقدم المحقق في ميادين هامة أخرى من تحديد اﻷسلحة وعدم الانتشار، مثل معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    We must do our utmost to strengthen multilaterism, particularly in the field of arms control and disarmament. UN وعلينا أن نبذل قصارى جهدنا لتعزيزه، ولا سيما في ميدان مراقبة التسلح ونزع السلاح.
    Cyprus supports strongly the efforts in the area of arms control and disarmament. UN وتؤيد قبرص بقوة الجهود المبذولة في مجال تحديد اﻷسلحة ونزع السلاح.
    Charting the future of arms control in the CSCE framework will be an important task of the Budapest Conference. UN وسيكون وضع خطط للحد من اﻷسلحة في المستقبل، ضمن إطار عمل مؤتمر التعاون واﻷمن في أوروبا، مهمة كبيرة لمؤتمر بودابست.
    In the area of arms control and disarmament, some noteworthy progress has been made. UN وفي ميدان الحد من التسلح ونزع السلاح، تحقق بعض التقدم الملموس.
    In the field of arms control, Bulgaria shares the view that the establishment of a future harmonized arms-control regime should combine measures of an all-European and of a regional character, reflecting in every concrete situation the concept of indivisible security. UN وفي ميدان الحد مـــن التسلح، تشاطر بلغاريا الرأي بأن استحداث نظام مستقبلي متناسق للحد من التسلح يجب أن يجمع بين التدابير المصممة لعموم أوروبا والتدابير ذات الطابع الاقليمي، ليعكس في كل حالة ملموسة مفهوم اﻷمن غير المجزأ.
    Among such preventive efforts, the benchmarking of arms control compliance will eventually have to find its legitimate place. UN ومن بين هذه الجهود الوقائية، يتعين أن يجد تحديد معالم الامتثال لتحديد الأسلحة في نهاية المطاف مكانه اللائق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more