"of recipient" - Translation from English to Arabic

    • المتلقية
        
    • المستفيدة
        
    • المستقبلة
        
    • المتلقّية
        
    • تستقبلهم
        
    • المستقبِلة للمقاتلين السابقين
        
    The impact on the economic and social development of recipient States must also be taken into account. UN ويجب أيضا مراعاة أثر نقل الأسلحة على التنمية الاقتصادية والاجتماعية في الدول المتلقية لهذه الأسلحة.
    New claimants are also added to the list of recipient countries. UN كما أضيفت إلى قائمة البلدان المتلقية بلدان جديدة تطلب المعونة.
    These negative elements inhibit the capacity of recipient countries to manage technical cooperation within a coherent national development framework. UN وهذه العناصر السلبية تحد من قدرة البلدان المتلقية على إدارة التعاون التقني داخل إطار إنمائي وطني متماسك.
    They are typically wages transferred to meet the needs of recipient households and the nature of their disposal is a matter of household decisions. UN وهي عادة ما تكون أجورا تحول لتلبية احتياجات الأسر المستفيدة منها، ويعد التصرف فيها مسألة تعتمد على ما تقرره الأسرة.
    The Board is also responsible for ensuring that WFP is responsive to the needs and priorities of recipient countries. UN والمجلس مسؤول أيضا عن ضمان استجابة برنامج الأغذية العالمي لاحتياجات وأولويات البلدان المستفيدة.
    (vi) Facilitate active participation of recipient communities in these processes; UN ' 6` تيسير المشاركة الإيجابية للمجتمعات المستفيدة من هذه العمليات.
    International organizations, in turn, may have to better adjust their programmes to the specific needs and circumstances of recipient countries. UN والمنظمات الدولية قد تضطر هي الأخرى إلى تكييف برامجها بحيث تفي بالاحتياجات المحددة والظروف السائدة في البلدان المتلقية.
    International organizations, in turn, may have to better adjust their programmes to the specific needs and circumstances of recipient countries. UN والمنظمات الدولية قد تضطر هي الأخرى إلى تكييف برامجها بحيث تفي بالاحتياجات المحددة والظروف السائدة في البلدان المتلقية.
    Such mechanisms could only be successful and sustainable if they emerged as an initiative of recipient countries at the national level. UN فمثل هذه الآليات لا يمكن أن تكون ناجحة ومستدامة الا اذا أبرزت كمبادرة من البلدان المتلقية على المستوى الوطني.
    There is a need to publicize examples of recipient governments that have been able to successfully assert themselves in the donor-recipient relationship. UN وتقوم الحاجة إلى نشر أمثلة لنجاح بعض الحكومات المتلقية في فرض كلمتها في سياق العلاقة بين المانح والمتلقي.
    In this respect, any proposal to reform operational activities must reflect the development needs and priorities of recipient countries. UN وفي هذا الخصوص، يجب أن يعكس أي اقتراح بإصلاح الأنشطة التنفيذية احتياجات التنمية وأولويات الدول المتلقية.
    :: Some specific aid programmes may not be consistent with the development needs of recipient countries. UN :: هناك برامج معونة محدّدة قد لا تكون متّسقة مع الاحتياجات الإنمائية للبلدان المتلقية.
    (iv) Align official development assistance with the national priorities and systems of recipient countries so as to increase national ownership and effectiveness; UN ' 4` التوفيق بين المساعدة الإنمائية الرسمية والأولويات والنظم الوطنية في البلدان المتلقية من أجل زيادة الملكية الوطنية وزيادة الفعالية؛
    Model legislation must take into account the different legal systems of recipient and requesting States. UN ويجب أن يأخذ التشريع النموذجي بعين الاعتبار مختلف النظم القانونية في الدول المتلقية والدول الطالبة.
    Thus, technology transfer requires in-depth evaluation of impacts and active participation of recipient communities. UN وبالتالي، فإن نقل التكنولوجيا يتطلب تقييما عميقا للتأثيرات كما يتطلب مشاركة نشطة من جانب المجتمعات المتلقية.
    Projects on behalf of recipient Governments UN المشاريع المنفذة بالنيابة عن الحكومات المستفيدة
    Donors should match the progress being made in the policies and programmes of recipient countries with increasing flexibility in their delivery and disbursement systems. UN ينبغي للجهات المانحة أن تكافئ التقدم الذي تحرزه البلدان المستفيدة في مجال البرامج والسياسات التي تنهجها بزيادة المرونة في نظم التنفيذ والتسديد.
    That problem has been noted by a number of recipient countries, and many resident coordinators have emphasized its importance. UN وقد أشار عدد من البلدان المستفيدة إلى تلك المشكلة، كما أكد عدد كبير من المنسقين المقيمين على أهميتها.
    Assistance programmes will be monitored to ensure that they correspond to the needs and priorities of recipient countries. UN وسيجري رصد برامج المساعدة لكفالة تلبيتها لاحتياجات وأولويات البلدان المستفيدة.
    It also has the paradoxical effect of reducing the capacity of recipient countries for policy-making and implementation. UN كما أنه ينطوي على مفارقة الحد من قدرة البلدان المستفيدة على صنع السياسات وتنفيذها .
    In this regard, she called for the integration of ODA into planning and budgetary systems of recipient countries. UN ودعت في هذا الصدد إلى إدماج المساعدة الإنمائية الرسمية ضمن نظم التخطيط والميزنة للبلدان المستفيدة.
    Those immigrants and their American-born children have strained the resources of recipient states and Territories, including Guam. UN وقد سبب هؤلاء المهاجرون وأطفالهم المولودون في أمريكا ضغطا على موارد الولايات والأقاليم المستقبلة لهم، ومنها غوام.
    :: Number of recipient countries and national agencies using UNIDO statistical products, training and advisory services. UN :: عدد البلدان والوكالات الوطنية المتلقّية التي تستفيد من منتجات اليونيدو الإحصائية وخدماتها التدريبية والاستشارية.
    Those immigrants and their American-born children have settled in Guam, Hawaii and the Northern Mariana Islands, which has strained the resources of recipient States and Territories. UN ويستقر هؤلاء المهاجرون وأبناؤهم الأمريكيون بحكم المولد في غوام وهاواي وجزر ماريانا الشمالية، مما يشكل ضغطا على موارد الولايات والأقاليم التي تستقبلهم.
    Development of a public information strategy to raise awareness of recipient communities and participants about the disarmament, demobilization and reintegration process, and community violence-reduction activities and collection and control of small arms and light weapons, through 10 radio programmes (Radio Miraya), 30 community outreach programmes, 50 workshops with various stakeholders and the distribution of printed materials UN وضع استراتيجية إعلامية لتوعية المجتمعات المستقبِلة للمقاتلين السابقين والمشاركين في عملية نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج، والاضطلاع بأنشطة للحد من العنف المجتمعي، وجمع ومراقبة الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، عن طريق 10 برامج إذاعية (راديو مرايا)، و 30 برنامجا للتوعية المجتمعية، و 50 حلقة عمل مع مختلف الجهات المعنية وتوزيع مواد مطبوعة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more