"of support to" - Translation from English to Arabic

    • الدعم إلى
        
    • الدعم المقدم إلى
        
    • من الدعم
        
    • للدعم المقدم إلى
        
    • الدعم من أجل
        
    • الدعم في
        
    • دعم إلى
        
    • الدعم لها
        
    • الدعم لﻷطراف
        
    • الدعم الى
        
    • من أشكال الدعم
        
    • الدعم لعمليات
        
    • الدعم للمنظمات
        
    • عن الدعم
        
    • الدعم لتلك
        
    Provision of support to female political candidates to participate in elections and become representatives in the national assembly UN تقديم الدعم إلى المرشحات السياسيات كي يشاركن في نعم بناء قدرات النساء في الأحزاب السياسية والمرشحات
    The Government's strategy continues to provide an integrated framework of support to the industry, including: UN وما زالت استراتيجية الحكومة توفر إطاراً متكاملاً من الدعم إلى هذه الصناعة، بما في ذلك:
    Provision of support to the Concertation sur les Violences spécifiques faites aux Femmes and reinforcement of coordination throughout the country on the development of a database on violence against women in 3 departments UN تقديم الدعم إلى هيئة التشاور المعنية بمكافحة أعمال العنف المحددة التي تستهدف المرأة، وتعزيز التنسيق في جميع أنحاء البلد بشأن إعداد قاعدة بيانات عن العنف ضد المرأة في ثلاث مقاطعات
    The provision of support to AMISOM will break new ground for the United Nations in the implementation of an appropriate support model. UN وسيشق الدعم المقدم إلى البعثة طريقاً جديداً للأمم المتحدة في تنفيذ نموذج دعم ملائم.
    There will be various forms of support to the micro-credit institutions. UN وسوف تكون هناك أشكال مختلفة من الدعم لمؤسسات الائتمانات الصغيرة.
    Despite volatile resource flows, targeting of support to least developed countries has increased UN على الرغم من التقلب في تدفقات الموارد، ازداد توجيه الدعم إلى أقل البلدان نموا
    According to the Islamic Penal Code of Iran, any kind of support to terrorist groups is criminalized and subject to severe punishment. UN ذلك أن القانون الجنائي الإسلامي الإيراني يجرّم تقديم أي نوع من أنواع الدعم إلى الجماعات الإرهابية تحت طائلة العقوبة الشديدة.
    Policy not to provide any kind of support to non-State bodies that attempt to develop, acquire, manufacture, transport and use WMD UN سياسة عدم توفير أي نوع من الدعم إلى جهات من غير الدول تحاول تطوير أو اقتناء أو تصنيع أو استخدام أسلحة الدمار الشامل
    The establishment of an independent Mission support headquarters responsible to the Department of Field Support will ensure clear accountability for the delivery of support to all clients. UN وإن إنشاء مقر مستقل لدعم البعثة تابع لإدارة الدعم الميداني سيكفل المساءلة بشكل واضح عن نقل الدعم إلى جميع العملاء.
    Nevertheless, assistance for the destruction of illicit crops and drugs, as well as for the provision of support to farmers, would be beneficial. UN ومع ذلك، من المفيد أن تتوفّر المساعدة لإبادة المحاصيل والعقاقير غير المشروعة، فضلاً عن تقديم الدعم إلى المزارعين.
    The ratio of support to Professional staff would change from the current 1:5 to 1:4. UN وستتغير نسبة موظفي الدعم إلى موظفي الفئة الفنية من النسبة الحالية وهي 1 : 5 إلى 1 : 4.
    Those steps ranged from the promulgation of legislation and administrative norms to the provision of support to families. UN وتتراوح تلك الخطوات من إصدار التشريعات والقواعد اﻹدارية إلى تقديم الدعم إلى اﻷسر.
    The United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization (UNESCO) has organized several training sessions for journalists and provided various forms of support to the media. UN ونظمت اليونسكو عدة دورات تدريبية للصحافيين وقدمت عدة أشكال من الدعم إلى وسائط اﻹعلام.
    The Executive Director is also responsible for the coordination of environmental activities within the United Nations system and the provision of support to the UNEP Governing Council. UN والمدير التنفيذي مسؤول أيضا عن التنسيق بين اﻷنشطة البيئية داخل منظومة اﻷمم المتحدة وتقديم الدعم إلى مجلس اﻹدارة.
    The assessment found that the proportion of groups with different maturity levels should be a management instrument to determine the intake of new self-reliance groups and the focus of support to existing groups. UN وخلص التقييم إلى أن نسبة المجموعات ذات مستويات النضج المتفاوتة ينبغي أن تشكل أداة إدارية لتحديد الكم المستوعب من مجموعات الاعتماد على الذات الجديدة وتركيز الدعم المقدم إلى المجموعات القائمة.
    She underscored that the issue of support to the resident coordinator system was being addressed. UN وشددت على أن مسألة الدعم المقدم إلى نظام المنسقين المقيمين هي محل بحث.
    Country allocation and uses of support to resident coordinators funds and country coordination fund UN المخصص القطري وأوجه استدام الدعم المقدم إلى صناديق المنسقين المقيمين وصندوق التنسيق القطري
    UNFPA endeavours to ensure that staff have appropriate levels of support to function effectively in an environment where they feel valued and safe. UN ويسعى الصندوق إلى ضمان توفير قدر ملائم من الدعم للموظفين كي يعملوا بفعالية في بيئة مأمونة يشعرون فيها بأن لهم قيمة.
    In terms of scale, China is the most significant source of support to Africa in the infrastructure and production sectors. UN ومن حيث الحجم، فإن الصين هي أهم مصدر للدعم المقدم إلى أفريقيا في مجال البنية الأساسية والقطاعات الإنتاجية.
    :: Provision of support to complete the establishment of the Monitoring and Research Directorate UN :: توفير الدعم من أجل الانتهاء من تأسيس مديرية الرصد والبحوث
    In Uganda, the project sponsored a multisectoral consultation, which has resulted in the mobilization of support to strengthen national managerial capacities, with emphasis on training, supervision, and information system development. UN وفي أوغندا ترعى المشروع مشاورة متعددة القطاعات أسفرت عن تعبئة الدعم في مجال تعزيز القدرات اﻹدارية الوطنية مع التأكيد على التدريب واﻹشراف وإعداد نظم المعلومات.
    Project One submitted a letter of support to the United Nations Commission on Population and Development requesting that indicators on non-communicable diseases be included in the Millennium Development Goals for stronger prevention and control. UN قدمت منظمة المشروع الأول رسالة دعم إلى لجنة الأمم المتحدة للسكان والتنمية تطلب إدراج مؤشرات الأمراض غير المعدية في الأهداف الإنمائية للألفية من أجل تحقيق الوقاية والمكافحة بصورة أقوى.
    The United Nations continued its wide-ranging engagement with and provision of support to Myanmar. UN وواصلت الأمم تعاونها مع ميانمار وتقديم الدعم لها على نطاق واسع.
    Secretariat activities to facilitate the provision of support to non-Annex I Parties for the preparation of their initial national communications. UN أنشطة اﻷمانة لتسهيل تقديم الدعم لﻷطراف غير المدرجة في المرفق اﻷول لاعداد بلاغاتها الوطنية اﻷولية
    In many cases, such involvement will consist of support to South African organizations for voter education and training and organization of monitor networks and other election-related activities. UN وفي العديد من الحالات، ستتمثل هذه المشاركة في تقديم الدعم الى منظمات جنوب افريقيا ﻷجل تثقيف الناخبين، وتدريب شبكات المراقبين وتنظيمها، وﻷجل اﻷنشطة اﻷخرى المتصلة بالانتخابات.
    The Farm Credit Bureau provides a wide range of support to cooperative financial institutions. UN ويقدم مكتب التعاونيات الزراعية طائفة واسعة من أشكال الدعم إلى المؤسسات المالية التعاونية.
    Mission deployment and provision of support to operations by the Congolese armed forces against armed groups UN نشر البعثة وتقديم الدعم لعمليات القوات المسلحة الكونغولية ضد الجماعات المسلحة
    The provision of support to disability organisations and other non-governmental organisations is a significant instrument in this regard. UN ويمثل تقديم الدعم للمنظمات المعنية بالإعاقة وغيرها من المنظمات غير الحكومية وسيلة مهمة في هذا الصدد.
    Support was expressed for the strategy of subprogramme 9 regarding the provision of support to the working groups on the statistical harmonization of the Millennium Development Goals indicators, the convening of workshops and the provision of technical assistance. UN وجرى الإعراب عن الدعم لاستراتيجية البرنامج الفرعي 9 من حيث تعزيز الأفرقة العاملة في مجال المواءمة الإحصائية بين مؤشرات الأهداف الإنمائية للألفية، وعقد حلقات عمل، وتقديم المساعدة التقنية.
    The Council encourages the Secretary-General to optimise UNOCA's efforts in this regard, including through the use of staff and provision of support to anti-LRA efforts. UN ويشجع المجلس الأمين العام على زيادة جهود مكتب الأمم المتحدة الإقليمي في هذا الصدد، بما في ذلك عن طريق الاستعانة بموظفين في سياق الجهود المبذولة لمناهضة جيش الرب للمقاومة وتوفير الدعم لتلك الجهود.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more